Fortan werde ich in den Vorräten zu Vokabeln, Schrift, Grammatik etc. nichts mehr inhaltlich hinzufügen, da jedes mal nach Hinzufügen der Vokabeln etc. die Wörter fast alle plötzlich nicht mehr da sind oder in komplett falscher Reihenfolge etc. Ich habe ein Macbook und nutze den Browser "Safari". Vielleicht liegt es daran. Ich habe mir mehrfach große Mühen gemacht und meine Beiträge wären sicherlich elementar wichtig gewesen, aber wenn diese am Ende plötzlich alle aus dem Nichts verschwinden, ist es für mich nicht nur sehr ärgerlich sondern auch besonders zeitverschwenderisch. In den Chats und Nutzerbeiträgen werde ich dennoch zukünftig eure Fragen beantworten. Gruß.
Hallo Paytez!
Ich werde mal den Administrator, Stefan, auf deinen Beitrag aufmerksam machen!
Vielleicht kann er eine Erklärung - und noch besser: eine Lösung - anbieten.
Ciao, Tamy.
Nicht vergessen. Deutsche Redewendungen können übersetzt für andere Sprachen sinnlos oder merkwürdig sein. In der Regel sagt man einfach "(So Gott will) viel Erfolg" auf persisch, was bedeutet: "(ishallah) mo-afagh bash", wenn du es zu einer Person sagst die du duzt. "(ishallah) mo-afagh bashid", ist die Höflichkeitsform, falls du jemanden siezt.
aroosi = Hochzeit "aroosiye" heißt sinngemäß = Hochzeit von... Das Wort wurde wohl aus einem Satz herausgerissen. Beispielsatz mit diesem Wort: Es ist unsere Hochzeit = aroosiye ma (unsere) ast (ist)
Richtig! Hier geboren und schon immer gelebt, aber eben persische Eltern und somit auch persisch-sprachig aufgewachsen.
Und nicht vergessen: in der Internetschrift ist "oo" = "u", sprich "aroosi" wird "arusi" ausgesprochen. Ob "oo" oder "u", beide Schreibweisen sind korrekt. "s" wird wie immer auch scharf ausgesprochen wie das "s" in "Ausland". Gruß.
Danke für deine rasche Antwort!
Es wäre schön, wenn du hier immer mal reinschaust!
Es ist nicht so sehr viel los, aber das könnte ja besser werden, wenn kompetente Antworten kommen!
Bei kleinen Dingen konnte ich manchmal helfen, aber ich selbst habe keine wirklichen Kenntnisse.
Ciao, Tamy.
Salam .. vielen Dank für die Aufnahme hier. Ich liebe eine persiche Frau seit einigen Monaten und will nun Farsi lernen. Kann mir bitte jemand ihren Namen in persisch schreiben? Sie heißt RAHELE ... vielen Dank
Kann mir den folgenden satz jemand übersetzen, ich bin leider total überfordert......
lotfan derham keh az marko be hesabe seyed 220 Euro ra be heasabe dirhami tanja dar alman wariz bekon
Ich möchte einem Freund einen Adventskalender basteln und dafür gerne Weihnachtslieder in seiner Muttersprache (Dari) singen. Leider kenne ich keine.
Habt ihr Texte von Weihnachtsliedern auf Dari, Farsi oder Pashto in latinisierter Form (leider kann ich die persische Schrift noch nicht ausreichend) für mich oder wisst, wo ich diese finde?
Das wäre richtig klasse und würde mir sehr weiterhelfen.
Das kann sehr gut sein. Dennoch hab ich gestern O Holy night auf Farsi gefunden und vermute, da gibt es noch mehr. Aber leider ist es schwer das zu finden.