| Deutsch▲▼ | Griechisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Umstände m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Umstand) |
συγκυρία ffemininum / singkiría | | Substantiv | |
|
ich möchte dir keine Mühe ffemininum machen (/ Umstände m,pl bereiten)
(Umstand) |
δε θα 'θελα να σε βάλω σε κόπο
(θέλω) (βάζω) (κόπος) | | | |
|
je nach den Umständen
(Umstand) |
ανάλογα με τις περιστάσεις
(περίσταση) | | | |
|
Gelegenheit ffemininum, Fall mmaskulinum, Umstände m,pl
(Umstand) |
περίσταση ffemininum / perístasi | | | |
|
den (jeweiligen) Umständen entsprechend
(jeweilig) (Umstand) |
αναλόγως των (εκάστοτε) περιστάσεων
(περίσταση) | | | |
|
unter widrigen Umständen m,pl
(widrig) (Umstand) |
κάτω από δυσμενείς συνθήκες f,pl
(δυσμενής) | | | |
|
unter verdächtigen Umständen (m,pl,Akk)
(verdächtig) (Umstand) |
κάτω από ύποπτες συνθήκες f,pl
(ύποπτος) (συνθήκη) | | Substantiv | |
|
Die Umstände ( m,pl ) waren noch nicht reif für eine gerechte Lösung.
Konflikt / (Umstand) (gerecht) |
Οι συνθήκες ( f,pl ) δεν ήταν ακόμα ώριμες για μια δίκαιη λύση.
(ώριμος) (δίκαιος) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 22:24:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |