pauker.at

Griechisch Deutsch *n/web/stefanz/ztools/pauker.php 338

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschGriechischKategorieTyp
diese (n Pl.) αυτά
die Ereignisse (n,pl) dieses Nachmittags
(Ereignis) (dies) (Nachmittag)
τα γεγονότα (n,pl) αυτού του απογεύνματος
(γεγονός) (αυτός) (απόγευμα)
danach, daraufhin κατόπι, κατόπιν / katópi(n)Adverb
Web-Log n/m, Blog n/m
(Internet)
ιστολόγιο f / istolójoSubstantiv
ihr (Pl.: m, f, n) τους
im Stehen (n, Dat) ακάθιστος / akáthistos
(ακάθιστο, ακάθιστη)
zu Hunderten (n,pl)
(hundert)
κατά εκατοντάδες f,pl
(εκατοντάδα)
Substantiv
die EU-Mitgliedsländer (n,pl)
(Land) (Europäische Union)
οι χώρες-μέλη f,pl της ΕΕ
(χώρα) (Ευρωπαϊκή Ένωση)
Substantiv
Muss ich umsteigen?
Zug, Reise, Verkehr
Πρέπει ν’αλλάξω τρένο; / Prépi n'alláxo tréno ?
(αλλάζω)
vor Gericht kommen (Angelegenheit, Fall) φτάνω στα δικαστήρια (n,pl)
(δικαστήριο)
bestellen παραγγέλνω, παραγγέλλω (παράγγειλα, παραγγέλθηκα) / parangjél(n)oVerb
liegend, im Liegen (n, Dat) ξαπλωμένος / xaploménos
(ξαπλωμένη, ξαπλωμένο)
sitzend, im Sitzen (n, Dat) καθιστός / kathistós
(καθιστή, καθιστό)
vortragen, verkünden απαγγέλλω, απαγγέλνω (-ειλα, -έλθηκα) / apanjéll(n)o
Ich spreche fließend Italienisch (n), dagegen kann ich Griechisch nicht gut.
Verständigung / (sprechen)
Μιλώ με ευχέρεια ιταλικά (n,pl), αντίθετα όμως δεν ξέρω καλά ελληνικά.
(leben:) Er lebt über seine Verhältnisse (n,pl).
Finanzen, Lebenssituation
(ζω:) Ζει πάνω από τις οικονομικές του δυνατότητες f,pl.
zi páno apó tis ikonomikés tu dinatótites / (δυνατότητα)
Du musst dich entscheiden.
Entschluss
Πρέπει ν'αποφασίσεις. (→ αποφασίζω) / prépi n'apofasísis
im Rahmen des Möglichen (n, Gen)
(möglich)
μέσα στα όρια του δυνατού (m, Gen)
(δυνατός)
Reichtümer m,pl anhäufen
(Reichtum)
μαζεύω πλούτη m od. n,pl / mazévo plúti
(πλούτος)
verantwortlich für etw υπαίτιος (-α, -ο) ενός πράγματος (n,Gen)
(υπαίτια, υπαίτιο) (πράγμα)
vor Beginn des neuen Schuljahrs (n, Gen)
(Schuljahr)
πριν από την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς (f, Gen)
kaputtmachen, verderben (lassen); trüben (Stimmung) χαλνώ, χαλάω, χαλώ (-άς, -ασα, -άστηκα) / chal(n)ó
er blieb auf seinen Waren (f,pl) sitzen
(sitzenbleiben) (Ware)
τα εμπορεύματά (n,pl) του έμειναν (→ μένω) απούλητα
(εμπορεύματα)
mitten im Sommer (m, Dat)
(Mitte)
στη μέση του καλοκαιριού (n, Gen) / sti mési tu kalokäriú
(καλοκαίρι)
mehr als die Hälfte der Leute (n,pl,Gen) παραπάνω από το μισό των ανθρώπων (m,pl,Gen)
(άνθρωπος)
Park besser nicht hier, sonst bekommst du einen Strafzettel m (/ ein Knöllchen (n,ugs) )
Ratschlag / (parken) (bekommen)
Καλύτερα μην παρκάρεις εδώ, γιατί θα σε γράψουν
(παρκάρω) (γράφω)
Substantiv
An wen kann ich mich wenden?
FAQ, Behördenangelegenheit
Σε ποιον μπορώ ν’απευθυνθώ; (→ απευθύνω)
Se pion boró n'apevthinthó ?
4, vier
Kardinalzahlen
τέσσερα / téssera
(m+f: τέσσερις, n: τέσσερα)
3, drei
Kardinalzahlen
τρία / tría
(m+f: τρεις n: τρία )
Kann ich mein Gepäck hier lassen (bis ... Uhr) ?
Reise
Μπορώ ν'αφήσω τις αποσκευές μου εδώ (μέχρι τις ... η ώρα);
Boró n'afíso tis aposkevés mu edhó (méchri tis ... i óra) ?
Wahrheit f: Einfallsreiche Mischung von Wunsch und Anschein.
Ambrose Bierce (1842-1914), Zitat aus: Des Teufels Wörterbuch / "TRUTH, n. An ingenious compound of desirability and appearance."
Αλήθεια f: ευφυής σύνθεση της επιθυμίας με την εντύπωση.
Άμπροουζ Μπίρς (Αμερικανού συγγραφέα), τσιτάτο από το «Αλφαβητάρι του Διαβόλου». / (επιθυμία, διάβολος)
Freiheit f: eines der kostbarsten Güter der Einbildungskraft.
Ambrose Bierce (1842-1914), Zitat aus: Des Teufels Wörterbuch / (kostbar, Einbildung = Fantasie) / LIBERTY, n. One of imagination’s most precious possessions.
Ελευθερία f: Ένα από τα πλεόν πολύτιμα αγαθά της φαντασίας.
Άμπροουζ Μπίρς, τσιτάτο από το «Αλφαβητάρι του Διαβόλου». / (πολύτιμος, φαντασία)
Plebiszit n: Volksabstimmung zur Bestätigung des Herrscherwillens.
Ambrose Bierce (1842-1914), Zitat aus: Des Teufels Wörterbuch / (Herrscher, Wille) / PLEBISCITE, n. A popular vote to ascertain the will of the sovereign.
Δημοψήφισμα n: Λαϊκές εκλογές, για να διαπιστωθεί τι θέλει η κυβέρνηση.
Άμπροουζ Μπίρς (Αμερικανού συγγραφέα), τσιτάτο από το «Αλφαβητάρι του Διαβόλου». / (λαϊκός, εκλογή, διαπιστώνω, θέλω)
Montag m: In christlichen Ländern der Tag nach dem Fußballspiel.
Ambrose Bierce (1842-1914), Zitat aus: Des Teufels Wörterbuch / (christlich, Land, Fußball, Teufel) - Monday, n. In Christian countries, the day after the baseball game.
Δευτέρα f: Στις χώρες που χρησιμοποιούν το χριστιανικό ημερολόγιο, είναι η μέρα μετά το ποδοσφαιρικό ματς.
Άμπροουζ Μπίρς, τσιτάτο από το «Αλφαβητάρι του Διαβόλου». / (χώρα, χρησιμοποιώ, χριστιανικός, ποδόσφαιρο, διάβολος)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.07.2024 14:45:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (EL) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken