auf Deutsch
in english
auf Tschechisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Tschechisch
☰
Deutsch
select language
Tschechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Übersetzungsforum
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Farben
Wochentage + Monate
Farbschema classic
Tschechisch Lern- und Übersetzungsforum
Tschechisch Übersetzungsforum
Übersetzt wird auf freiwilliger Basis. Es besteht deshalb kein Anspruch auf Übersetzung.
Dakarek war fleißig und hat Lektionen
vertont
.
Bitte immer ???(?, ?) auswählen
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
73
71
peter
23.07.2005
Anzeigen
ich
bedanke
mich
bei
ihnen
für
die
übersetzung
,
danke
für
ihre
helfe
6614638
Antworten ...
user_33000
22.07.2005
Anzeigen
Hallo
zusammen
,
habe
eben
ein
SMS
von
einer
sehr
guten
Bekannten
bekommen
,
aber
ich
kann
leider
kein
Tschechisch
,
wer
könnte
mir
das
übersetzen
?
Mam
te
rada
a
tesim
se
na
tebe
Danke
vielmals
!
6588827
Antworten ...
laurin
21.07.2005
6463138
kaann
mir
bitte
bitte
jemand
den
text
6463138
übersetzten
?!
BITTE
6570788
Antworten ...
user_32824
CS
➤
Übersetzungen
Hallo
Laurin
,
da
dies
ein
Interview
bzw
.
irgendein
Ergebnis
einer
kommerziellen
Befragung
zu
sein
scheint
,
ist
es
wohl
besser
,
wenn
du
dich
an
ein
Übersetzungsbüro
wendest
.
Gruss
'>
Gruss
Martina
'>
Martina
6587493
Antworten ...
mike
21.07.2005
Anzeigen
hallo
,
kann
mir
das
folgende
bitte
jemand
übersetzen
?
myslim
na
tebe
take
danke
vielmals
!!!
mike
'>
mike
6566167
Antworten ...
Zuzana
➤
Anzeigen
Ich
denke
auch
an
dich
!
6569504
Antworten ...
Maria
21.07.2005
Anzeigen
Wer
ist
so
nett
und
kann
mir
diesen
Text
so
schnell
wie
möglich
auf
tschechisch
übersetzen
?
Liebe
Oma
,
lieber
Opa
,
gute
besserung
!
ich
hoffe
,
du
wirst
bald
wieder
gesund
!
Diese
fotos
sind
für
Euch
!
Der
tony
ist
so
stolz
auf
sein
tschechisches
Trikot
!
Steht
ihm
ja
auch
gut
,
oder
?
Ich
freue
mich
schon
darauf
Euch
kennenzulernen
!
Bis
dahin
sende
ich
Euch
viele
liebe
Grüße
und
viel
Kraft
!
Eure
Maria
6552151
Antworten ...
peter
20.07.2005
Anzeigen
Übersetzung
könnte
mir
jemand
helfen
,
um
den
text
zu
übersetzen
??
es
wäre
sehr
nett
und
denkbar
von
ihm
, und wäre
auch
sehr nett
wenn
sie
mir
den
auf
Email
adresse
zuschicken
würden
,
falls
es :)
mit
der
übersetzung
klappt
.
danke
sehr
Ahoj
Brundi
,
diky
za
email
,
ale
maslim
,
ze
dneska
mi
asi
volat
nemusis
.
Cely
den
tady
prsi
a
nechce
se
mi
vylizat
na
ulici
zjistovat
cislo
budky
.
Ale
myslim
,
ze
to
jde
.
Zitra
jak
puju
kolem
,
tak
se
podivam
a
napisu
si
to
cislo
.
A
pak
ti
zavolam
a
ty
mi
zpatky
.
Asi
to
tak
bude
nejlepsi
.
Jinak
se
tak
strasne
zhorsilo
pocasi
,
ze
uz
musim
nosit
teple
ponozky
a
kdyz
jdu
ven
, tak
i
svetr
a
bundu
.
Pozdravuj
doma
a
mej
se
hezky
a
rehabilituj
.
Radsi
zustan
v
klidu
a
moc
nezpouzej
.
Pa
.
Posilam
ti
tisic
pusinek
.
6542916
Antworten ...
West&SouthSlav
➤
Unvollständige
Übersetzung
!
Ich
kann
(
noch
)
kein
tschechisch
.
Aber
vielleicht
kann
ich
durch
meine
slawische
Sprachkenntnisse
wenigstens
etwas
weiterhelfen
.
Die
Übersetzung
sollte
im
groben
stimmen
,
allerdings
bin
ich
recht
unsicher
deswegen
wären
Verbesserungen
(
z
.
B
.
von
Muttersprachlern
)
wünschenswert
.
Ahoj
Brundi
,
diky
za
email
,
-
Hallo
Brundi
,
danke
für
die
eMail
,
ale
maslim
,
ze
dneska
mi
asi
volat
nemusis
.
-
aber
ich
denke
(
mYslim
),
dass
Du
mich
heute
wahrscheinlich
nicht
anrufen
musst
.
Cely
den
tady
prsi
a
nechce
se
mi
vylizat
na
ulici
zjistovat
cislo
budky
.
-
Hier
regnet
es
den
ganzen
Tag
und
ich
möchte
nicht
(
habe
keine
Lust
)
auf
die
Strasse
hinauszugehen
um
die
Nummer
(
Zahl
)
der
Bude
(
Zelle
?)
zu
ermitteln
(
recherchieren
).
Ale
myslim
,
ze
to
jde
.
-
Aber
ich
denke
dass
es
geht
.
Zitra
jak
puju
kolem
,
-
Morgen
???
(
kolem
=
ungefähr
,
ca
.,
gegen
vorbei
...),
tak
se
podivam
a
napisu
si
to
cislo
.
-
dann
werde
ich
nachsehen
und
mir
die
Nummer
aufschreiben
.
A
pak
ti
zavolam
a
ty
mi
zpatky
.
-
Und
daraufhin
rufe
ich
Dich
an
und
Du
mich
wieder
zurück
.
Asi
to
tak
bude
nejlepsi
.
-
So
wäre
es
wohl
am
Besten
.
Jinak
se
tak
strasne
zhorsilo
pocasi
,
ze
uz
musim
nosit
teple
ponozky
a
kdyz
jdu
ven
, tak
i
svetr
a
bundu
.
-
Ansonsten
hat
sich
das
Wetter
so
gewaltig
verschlechtert
,
dass
ich
nur
warme
Socken
tragen
muss
und
wenn
ich
hinausgehe
,
dann
auch
einen
Pulli
und
eine
Jacke
.
Pozdravuj
doma
a
mej
se
hezky
a
rehabilituj
.
-
Grüße
zuhause
,
mach`s
gut
und
rehabilitiere
(
erhole
)
Dich
.
Radsi
zustan
v
klidu
a
moc
nezpouzej
.
-
Lieber
mit
aller
Ruhe
(
wörtlich
:
bleibe
lieber
in
der
Ruhe)
und
(
sehr
)
untätig
(?).
Pa
.
-
Pa
(
Abschiedsgruß
?).
Posilam
ti
tisic
pusinek
.
-
Ich
schicke
Dir
tausend
Bussis
(
Küsse
).
6549290
Antworten ...
peter
20.07.2005
Anzeigen
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
???
es
wäre
sehr
nett
Posilam
ti
tisic
pusinek
6540944
Antworten ...
West&SouthSlav
➤
Posilam
ti
tisic
pusinek
Ich
schicke
Dir
tausend
Küsse
(
Bussis
).
6544850
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Á
É
Í
Ó
Ú
Ý
Č
Ď
Ě
Ň
Ř
Š
Ť
Ů
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
á
é
í
ó
ú
ý
č
ď
ě
ň
ř
š
ť
ů
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X