auf Deutsch
in english
auf Afrikaans
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Afrikaans
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Afrikaans
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Afrikaans
Farbschema hell
Afrikaans Lern- und Übersetzungsforum
Afrikaans
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2
user_27388
15.04.2006
Frohe
OStern
Hallo
was
heißt
auf
Afrikaans
"
Frohe
Ostern
"
Bedanke
mich
schon
jetzt
und
wünsche
Euch
auch
schöne
Feiertage
17402656
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
re:
Frohe
OStern
Liebe
Barbara
,
Es
heißt
:
Geseënde
Paasfees
!
Selbiges
wünsch
ich
dir
,
-
André
17404171
Antworten ...
user_44579
23.03.2006
suche
übersetzer
für
diverse
sät
interessierte
mögen
mir
eine
e
-
mail
schreiben
.
ostmann
(at)
nord
-
com
.
net
danke
16602209
Antworten ...
mr.bitte
10.03.2006
BITTE
UEBERSETZEN
Was
heisste
denn
bitte
Schatz
oder
Liebling
(oder
aehnliches
)
auf
Afrikaas
?
Pauker
zeigt
da
nichts
an
.
komisch
.
Vielen
Dank
.
Ciaui
'>
Ciaui
15913848
Antworten ...
user_40588
AF
EN
DE
SP
SQ
.
.
.
.
➤
BITTE
UEBERSETZEN
Wenn
direkt
an
deine
Freundin
dann
:
Skattebol
,
liefie
,
my
engel
, my
duifie
.
Wenn
du
von
deiner
Freundin
redest
.
My
vriendin
,
meisie
,
geliefde
.
Wenn
du
ein
Kind
als
Schatz
/
Liebling
meinst
:
My
oogappel
,
my
geliefde
seun
/
dogter
, my
liewe
kind
.
16906306
Antworten ...
Jody
➤
re:
BITTE
UEBERSETZEN
Hallo
Mr
.
Bitte
,
Auf
Afrikaans
heißen
schatz
oder
liebling
:
skatlam
of
liefling
Bitte
sehr
,
17445971
Antworten ...
Mr.Bitte
➤
➤
re:
re
:
BITTE
UEBERSETZEN
Vielen
Dank
Leute
!!!
17621813
Antworten ...
J H
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
BITTE
UEBERSETZEN
Baie
Dankie
Mense
!!!
18213202
Antworten ...
user_37171
28.02.2006
Bitteeeee!!
Ich
brauch
dringend
Hil
Ich
weiss
,
dass
mein
beitrag
nicht
hierher
gehoert
,
aber
bitte
,
koennte
mir
jemand
diesen
Text
auf
english
uebersetzten
...
und
den
englischen
teil
korrigieren
??
Bitte
,
es
ist
sehr
dringend
,
weil
ich
englisch
wirklich
kaum
beherrsche
und
hab
deshalb
auch
diesen beitrag
in
vielen
uebersetztungforen
geschrieben
!Ich
brauch
die
ueberstezung
bis
morgen
und es ist wirklich
seeeeehhhhr
dringend....!
Ich
weiss
das
da
viel
zu
uebersetzten
ist
!
was
ich
auf
englisch
schreiben
konnte
hab
ich
versucht
,
aber
das
andere
ist
zu
schwer
fuer
mich
um
es
ins
englische
zu
uebersetzen
!
der
text
bezieht
sich
auf
dieses
gedicht
,
also
fals
sich
jemand
mit
gedichtsinterpreationen
auskennt
,
kann
er
gerne
etwas
ergaenzen
!
danke
im
voraus
!
One
Parting
Why
did
he
write
to
her
'
I
can
'
t
live
with
you
'?
And
why
did
she
write
to
him
'
I
can
'
t
live
without
you
'?
For
he
went
west
,
she
went
east
,
And
they
both
lived
.
Carl
Sandburg
The poem "one parting" by
Carl
Sandburg
deals with the Uebertreibung von unechten Liebe.
The
poem
consists
of
one
stanza
with
six
verses
.
There
is
no
particulary
rhyme
scheme
and
rythm
,
which
shows
that
theres
is no
connection
between
the
two
persons
,
who
are
mentioned
in
the
poem
.
The
poem
could
be
devided
into
3
parts
.
the
first
one
would
start
in
verse
1
until
verse
2
,
which
highlights
the
feelings
of
the
men
in the
poem
.
In
addition
to
that
,
the
second
part
,
which
would
beginn
with
the
3th
vers
and
ends
with the
4th
verse
,
reflects
the
feelings
of
"
her
".
and
the
last
one
would
start
with
verse
5
and would
end
with the
ending
of
the
poem
.
The
last
part
shows
das
gemeinsame
der
beiden
...
beide
trennen
sich
und
gehen
verschiedene
wege
,
jedoch
leben
beide
weiter
...
An
dieser
stelle
kann
man
sehen
,
dass
die
frau
des
gedichtes
weiterlebt
,
obwohl
sie
behauptete
, sie
koennte
es
nicht
ohne
ihn
(
4th
verse
).
Man
erfaehrt
nicht
,
ob
sie
nach
der
abweisung
leidet
oder
nicht,
aber
sie
lebt
einfach
weiter
,
was
auch
ihren
satz
im
gedicht
als
eine
art
uebertreibung
gelten
laesst
.
In
the
first
verst
,
sowohl
auch
im
5ten
, the
poet
is
using
an
alliterartion
(first
verse
:
why
[...]
write
[...],
5th
verse:[...]
went
west
[...])
Das
wort
write
(
1st
verse
) (
emphasize
)
betohnt
noch
einmal
den
abstand
der
zwei
personen
,
da
schreiben
meistens
den
fall
von
entfernung
zeigt
.
die
zweite
alliteration
([
for
he
]
went
west
=
verse
5
)
zeigt
,
dass
es
dem
mann
so
recht
ist
...
er
hat
zoegert
nicht
seinen
weg
zu
gehen
.
im
gegensatz
zum
mann
beschliesst
die
frau
nach
osten
zu
gehen
(
went
east
=
verse
5
).
an
dieser
stelle
existiert
keine
alliteration
,
wodurch
der
dichter
es
deutlich
mach
,
dass
es
fuer
die frau
nicht
so
leicht
war
sich
von
ihm
zu
trennen
und
ihren
weg
zu gehen.
Bis
auf
den
letzten
vers
,
stellt
das
lyrische
Ich
zwei
mal
fast
die
selbe
W
-
Frage
(
personalpronomen
andern
sich
,
sowohl
auch
with
und
without
you
) und
der
5te
vers
enthaelt
zwei mal das
wort
went
,
wodurch
die
sprache
des
gedichtes
als
everyday
english
bezeichnet
werden
kann
.
Carl
Sandburg
descriebs a typical situation between a man and a woman.
obwohl
eine
person
an
einer
anderen
haengt
,
ist
sie
gezwungen
loszulassen
.
Jedoch
ist
oft
nicht
wirklich
gemeint
,
was
man
sagt
(
i
can
'
t
live
without
you
), was
ich
als
Uebertreibung
empfinde
.
15438092
Antworten ...
Didi
04.02.2006
Wörterbuch
Ich
suche
ein
Wörterbuch
Deutsch
-
Afrikaans
-Deutsch.
Außerdem
wäre
es
interessant
im
Raum
Salzburg
/
Stadt
Leute
kennenzulernen
,
die
Afrikaans
sprechen
bzw
.
selbst
lernen
.
Grüße
'>
Grüße
Didi
'>
Didi
14322525
Antworten ...
user_40588
AF
EN
DE
SP
SQ
.
.
.
.
04.01.2006
Vertalings
Ek
help
graag
met
vertalings
.
Ich
helfe
gerne
mit
Übersetzungen
.
12954732
Antworten ...
user_33250
.
PL
LV
LT
FO
AF
.
➤
Anzeigen
baie
danki
für
das
Angebot
!
13297726
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Anzeigen
Hi
,
was
heißt
"
Müller
"
auf
Afrikaans
?
Und
,
gibt
es
den
Nachnamen
so
auch
bei
den
Afrikaanssprechern
?
Gruß
,
-
André
13467610
Antworten ...
user_40588
AF
EN
DE
SP
SQ
.
.
.
.
➤
➤
Müller
Also
,
Müller
ist
ein
Nachname
,
der
aus
Deutschland
kommt
und
hat
keine
Bedeutung
auf
Afrikaans
.
Da
es
in
Afrikaans
nicht
Umlaute
gibt
,
haben
viele
Leute
ihren
Nachnamen
verändern
lassen
nach
"
Muller
".
In
Afrikaans
gibt
es
die
Nachnamen
"
Muller
"
und
"
Müller
" und die
haben
keine
Bedeutung
auf
Afrikaans,
nur
auf
Deutsch
.
13729080
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Anzeigen
Gut
,
ich
hab
meine
Frage
vielleicht
falsch
gestellt
...
ich
würde
trotzdem
gerne
wissen
,
was
"
Müller
"
auf
Afrikaans
heißt
.
Ich
hatte
gedacht
,
dass
es
ihn
als
Namen
gibt
,
so
wie
es
auf
Englisch
ja
auch
Miller
oder
auf
Französisch
Meunier
gibt.
Das
ist
wohl
nicht
der
Fall
?
Gruß
,
-
André
13739828
Antworten ...
deleted
➤
➤
➤
re:
Müller
Hi
,
ich
denke
,
Vorturalo
wollte
nur
das
afrikaanse
Äquivalent
zu
"
Müller
"
wissen
.
Auf
Holländisch
würde
das
"
Mulder
", "
Molenaar
", "
van
der
Meulen
"
usw
.
heißen
.
Auf
Afrikaans
wahrscheinlich
ähnlich
.
17911992
Antworten ...
user_33250
.
PL
LV
LT
FO
AF
.
12.12.2005
Afrikaans
Hallo
.
Um
mal
einem
Irrtum
auszuräumen
.
Afrikaans
ist
keine
afrikanische
Sprache
,
sondern
eine
germanische
Sprache.
Genauer
genommen
die
jüngste
germanische
Sprache
.
Es
hat
sich
aus
dem
Holländischen
der
Siedler
in
Südafrika
entwickelt
.
Hab
mal
nen
paar
Wörter
ins
Wörterbuch
reingestellt
,
denn
da
waren
nur
nen paar
Xhosa
/
Zulu
Begriffe
,
die
kein
Afrikaans
sind
.
In
Südafrika
sprechen
über
5
Millionen
Menschen
Afrikaans
als
Muttersprache
.
12113132
Antworten ...
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X