/
Baba86
08.05.2015 19:57:51
Brauche Übersetzungshilfe für ein Untertitel?
Die Übersetzung ist lang also ist ein Untertitel zu einer Doku werde natürlich bei Beendigung der Übersetzung den Namen des Übersetzers beifügen also der jenige der es auf Deutsch übersetzt hat.Falls sich jemand bereit erklärt würde er/sie mir eine große Freude bereiten.Würde es per PN zuschicken falls sich jemand bereit erklärt danke schonmal dafür.
pelithi
07.06.2015 03:04:09
Was bedeutet "lerman vor Pavia"?
Tamy!
07.06.2015 09:37:13
➤
"Lerman vor Pavia"?
LMGIFY*
Es ist eine Zeile aus einem alten Soldaten- bzw. Marschlied.
'Pavia' ist ein Ort, wo 1525 eine große Schlacht stattfand im Rahmen der Italienkriege.
'Lerman' ist, glaube ich, ein Name, der evtl. für Georg von Fundsberg, einen der Feldherren, steht.
"Lerman vor Pavia" ist vergleichbar mit "Hannibal vor Rom", d.h. der Feldherr (Hannibal, Lerman) steht mit seiner Truppe vor den Mauern einer Stadt.
Zwei Links zur weiteren Recherche:
http://www.frundsberg.de/frundsberg_beansprucht_und_missbraucht.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Georg_von_Frundsberg
* = Let me google it for you (:-))
pelithi
08.06.2015 01:44:23
➤➤
Danke: "Lerman vor Pavia"?
Vielen Dank Tamy! :*
léo1
17.06.2015 09:27:52
Tollpatschigkeit
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Tollpatschigkeit" übersetzen.
Danke im Voraus.
Tamy!
17.06.2015 10:59:44
➤
Re: Tollpatschigkeit
Mein Vorschlag:
bisonharia (Ungeschicktheit)
léo1
17.06.2015 09:46:45
verdorbenheit
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Verdorbenheit " übersetzen.
Danke im Voraus.
Tamy!
17.06.2015 10:59:08
➤
Re: verdorbenheit
Mein Vorschlag:
depravação
Ciao, Tamy.
Rolf
30.06.2015 13:39:48
Ferseneinlagen
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Ferseneinlagen" übersetzen.
Danke im Voraus.
Tamy!
30.06.2015 13:53:03
➤
Re: Ferseneinlagen
palmilha para calcanhar
Ciao, Tamy.
Rolf
30.06.2015 14:18:41
➤➤
Danke: Re: Ferseneinlagen
Besten Dank für deine Hilfe - Rolf
Adelmário
01.08.2015 18:01:40
Bitte was bedeutet Abwickl-Geb?
Boule
01.08.2015 21:49:02
➤
Abwickl-Geb. = Abwicklungsgebühr = a comissão (interbancária)
léo1
12.08.2015 11:38:17
Duftnote
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Duftnote " übersetzen.
Danke im Voraus.
Boule
12.08.2015 21:47:31
➤
Re: Duftnote
fragrância (com notas de ...)