auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
6686
6684
coldflame
.
FR
EN
SC
DE
TR
08.10.2006
Die
Antwort
ist
da
;)
ASKIM
sen
benim
herseyimsin
,
ben
senin
icin
yasiyorum
artik
ve
sen
cok
iyisin
seni
hep
sevecegim
kocaman
öpüyorum
birtanem
..
Dankeschön
=))
17966650
Antworten ...
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
Re:
Die
Antwort
ist
da
;)
Sachatz
,
du
bist
mein
alles
.
Ich
lebe
für
dich
und
du
bist
ein
gute
Mensch
.
Ich
werde
dich
immer
lieben
.
Küsse
dich
riesig
mein
einziger
.
17966684
Antworten ...
coldflame
.
FR
EN
SC
DE
TR
➤
➤
Re:
Re
:
Die
Antwort
ist
da
;)
Ich
bin
weiblich
;) "
Meine
Einzige
"
aber
danke
!
17966740
Antworten ...
Gitte*
.
EN
TR
DE
08.10.2006
Sorry
finde
mal
wieder
meine
Beitrag
nicht
,
wenn
er
wieder
a
Glaube
mir
,
es
geht
mir
nicht
anders
,
wenn
ich
könnte
würde
ich
jetzt
vor
deiner
Tür
stehen
.
Sobald
alles
geregelt
ist
werde
ich
versuchen
so
schnell
wie
möglich
zu
kommen
.
Gebe
mir
dein
Versprechen
,
lass
mich
nie
wieder
in
deinem
Leben
los
/
gehen
.
Ich
sage
tausend
Dank
LG
Gitte
'>
Gitte
17966589
Antworten ...
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
Re:
Sorry
finde
mal
wieder
meine
Beitrag
nicht
,
wenn
er
wied
inan
bana
,
ben
de
senin
gibi
düsünüyorum
.
Elimden
gelse
simdi
kapina
dayanirdim
.
Hersey
yoluna
girer
girmez
,
en
kisa
zamanda
yanina
gelmek
icin
ugrasacagim
.
Bana
söz
ver
,
beni
bir
daha
asla
hayatindan
silmeyeceksin
ve
beni
birakmayacaksin
.
17966745
Antworten ...
Gitte*
.
EN
TR
DE
➤
➤
Re:
Re
:
Sorry
finde
mal
wieder
meine
Beitrag
nicht
,
wenn
er
Danke
du
fleißiger
,
Knudel
dich
ganz
doll
.
Vergessen
nicht
,
dass
ich
dich
am
03
.
10
.
07
noch
einmal
abfrage
.
:-)))))))))))))))))))))))
LG
Gitte
'>
Gitte
17966759
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
08.10.2006
bitte
helft
mir
noch
einmal
Hallo
!
Ich
brauche
eure
Hilfe
bitte
.
Die
nächsten
Sätze
möchte
ich
VERSTÄNDLICH
ins
Türkische
übersetzen
.
Ich
habs
unten
mal
versucht
,
aber
es
wird
nicht
passen
denke
ich
mal.
Bitte
korrigiert
meinen
Versuch
.
Danke
schön
.
________________
Ich
bin
nicht
böse
auf
dich
.
Aber
ich
hatte
wenig
Zeit
.
Ich
habe
immer
viel
Arbeit
.
Ich
habe
2
Lehrlinge
in
meinem
Büro
.
Und
am
Nachmittag
habe
ich
die
Kinder
.
Ich
habe
schon
verstanden
,
dass
du
jetzt
eine
andere
Arbeit
hast
.
Das
ist
gut
für
dich
.
Ich
freue
mich
.
Aber
ich
weiß
nicht
was
ich
sagen
soll
.
Ich
habe
selbst
eine
schwierige
Situation
.
Das
weißt
du
.
Ich
habe
keinen
Rat
für
dich
.
Du
musst
selbst
wissen
was
richtig
ist
.
Es
ist
deine
Entscheidung
.
Ben
sana
kizgin
degilim
.
Ama
ben
zamanim
vardim
.
Ben
daima
cok
isim
var
.
Büroda
ben
iki
cikar
var
.
Ve
ögle
sonrasi
ben
cocuklar
var
.
Ben
anliyorum
,
simdi
sen
baska
is
var
.
Sana
bu
iyi
.
Ben
seviniyorum
.
Ama
ben
bilmiyorum
,
ne
söylüyorum
.
Ben
kendim
zor
durum
var
.
Bunu
biliyorsun
.
Sanada
ben
nasihat
degilim
.
Sen
bilmek
lagzim
ne
dogrusu
.
Bu
senin
karar
.
17966586
Antworten ...
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
Re:
bitte
helft
mir
noch
einmal
Sana
kizgin
degilim
.
Ama
cok
az
zamanim
vardi
.
Herzaman
cok
isim
vardi
.
Büromda
2
yeni
cirak
var
.
Ve
ögleden
sonrada
cocuklarla
ugrasmam
gerekiyor
.
Baska
bir
isin
oldugunu
anlamistim
zaten
.
Bu
senin
icin
güzel
birsey
, senin
adina
sevindim
.
Ama
ne
söylemem
gerektigini
bilmiyorum
.
Cok
zor
bir
durumdayim
.
Sen
de
biliyorsun
.
Sana
herhangi
bir
nasihatim
yok
.
Neyin
dogru
olduguna
kendin
karar
vermelisin
.
Bu
senin
kararin
.
________________________________________
Mit
Endungen
musst
du
viel
üben
aber
trotzdem
kann
man
dich
90
%
verstehen
.
;))
17966714
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
Re:
Re
:
bitte
helft
mir
noch
einmal
Taci
,
du
bist
einfach
der
Beste
!!!
Ich
danke
dir
.
Ja
ich
weiß
, ich
komme
mit
diesen
verflixten
Endungen
einfach
nicht
zurecht
.
Überhaupt
die
Grammatik
,
seufz
,
aber
du
weißt
das
ja
.
Aber
immerhin
,
man
kann
mich
verstehen
.
ISt
ja
auch
schon
was
,
oder
nicht
?
17966731
Antworten ...
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
bitte
helft
mir
noch
einmal
das
ist
nicht
was
sondern
sehr
sehr
wichtig
.
Man
schreibt
/
spricht
,
um
sich
verstandlich
zu
machen
und
wenn
man
dich
90
%
versteht
,
dann
ist
es
einfach
super
;))
17966754
Antworten ...
Maria Verhülsdonk
08.10.2006
bitte
ins
türkische
Peter
,
Simon
und
Daniel
sollen
zwei
Zahlen
herausfinden
.
Hierfür
erhalten
sie
folgende
Informationen
:
Beide
Zahlen
liegen
im
Bereich
von
1
bis
1000
,
und
beide
sind
ganzzahlig
(
also
keine
Kommazahlen
), und
es
wäre
auch
möglich
,
dass
beide Zahlen
identisch
sind.
Peter
erfährt
zudem
das
Produkt
der
beiden
Zahlen
,
Simon
bekommt
die
Summe
,
und
Daniel
die
Differenz
.
Daraufhin
kommt
es
zu
folgendem
Gespräch
:
Peter
:
Ich
kenne
die
Zahlen
nicht
.
Simon
:
Das
brauchst
Du
mir
nicht
zu
sagen
,
denn
das
wusste
ich
schon
.
Peter
:
Dann
kenne
ich
die
Zahlen
jetzt
.
Simon
:
Ich
kenne
sie
jetzt
auch
.
Daniel
:
Ich
kenne
die
beiden
Zahlen
noch
nicht
.
Ich
kann
nur
eine
Zahl
vermuten
,
die
wahrscheinlich
dabei
ist
,
aber
sicher
weiß
ich
'
s
nicht
.
Peter
:
Ich
weiß
,
welche
Zahl
Du
vermutest
,
aber
die
ist
falsch
.
Daniel
:
OK
,
dann
kenne
ich
jetzt
auch
beide
Zahlen
.
Wie
lauten
die
beiden
gesuchten
Zahlen
?
Hinweis
:
Um
das
Rätsel
zu
lösen
,
muss
man
wissen
,
dass
Peter
,
Simon
und
Daniel
absolute
Mathe
-
Genies
sind
,
die
mit
jeder
Möglichkeit
rechnen
, und
daraus
stets
die
richtigen
Schlußfolgerungen
ziehen
.
Wenn
also
beispielsweise
Peter
sagt
,
dass
er
die
Zahlen
nicht
kennt
,
dann
bedeutet
das
, dass er
sie
zu
dem
Zeitpunkt
anhand
seiner
Informationen
auch
nicht
kennen
kann
.
Und
wenn
Simon
sagt
,
dass
er
das
schon
wusste
,
dann
bedeutet
das, dass
es
anhand
seiner
Informationen
auch
gar
keine
Lösung
geben
kann
,
bei
der
Peter
die
Zahlen
schon
kennen
würde
...
u
.
s
.
w
..
Dass
Daniel
lange
Zeit
schweigt
,
hat
nichts
zu
bedeuten
.
Peter
und
Simon
wissen
vorher
nicht
,
ob
Daniel
die
Lösung
schon
kennt
.
DANKE
17966568
Antworten ...
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
Re:
bitte
ins
türkische
Peter
,
Simon
ve
Daniel
iki
sayı
bulmaları
gerekiyor
.
Aşağıdaki
bilgilere
sahipler
:
Sayıların
ikiside
1
ve
1000
arasında
ve
tam
sayı
(
ondalık
değiller
) ve
sayıların
aynı
olması
da
mümkün
.
Peter
her
iki
sayının
çarpım
sonucunu
,
Simon
toplamını
,
Daniel
ise
bölüm
sonucunu
elde
ediyorlar
.
Bunun
üzerine
aşağıdaki
konuşma
ortaya
çıkıyor
:
Peter
:
Sayıları
bilemiyorum
.
Simon
:
Bunu
bana
söylemene
gerek
yok
çünkü
ben
bunu
biliyordum
.
Peter
:
O
halde
sayıları
şimdi
buldum
.
Simon
:
Ben
de
şimdi
buldum
.
Daniel
:
Ben
her
iki
sayıyıda
bilemiyorum
.
Sadece
birini
tahmin
edebiliyorum
ama
emin
değilim
.
Peter
:
Hangi
sayıyı
tahmin
ettiğini
biliyorum
ama
o
yanlış
.
Daniel
:
Tamam
,
o
zaman
her
iki
sayıyı
da
buldum
.
Aranan
iki
rakkam
sizce
hangileri
?
Bilgi
:
Bilmeceyi
çözebilmek
için
bilinmelidir
ki
,
Peter
,
Simon
ve
Daniel
birer
matematik
dehası
.
Bütün
ihtimalleri
hesaplayarak
sonuca
varmaktalar
.
Mesela
;
Peter
rakkamları
bilmediğini
söylediyse
,
bu
demektir
ki
o
, o
anda
sahip
olduğu
bilgiler
aracılığıyla
bile
rakamları
bulamaz
.
Ve
Simon
daha
önce
sonucu
bildiğini
söylerse
,
bu
demektir
ki
,
sahip
olduğu
bilgiler
aracılığıyla
herhangi
bir
sonuç
alamayacak
,
ama
o
bilgilere
Peter
sahip
olsaydı
sonuca
varabilirdi
....
v
.
s
.
Daniel’in
uzun
süre
sessiz
kalması
bir
anlam
ifade
etmez
.
Peter
ve
Simon
daha
önceden
Daniel’in
sonucu
bilip
bilmediğini
bilmiyorlar
.
17966670
Antworten ...
canim
08.10.2006
bitte
übersetzten
beni
aglatmaya
kimin
hakki
var
17966567
Antworten ...
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
Re:
bitte
übersetzten
Wer
hat
recht
mich
zum
weinen
zu
bringen
?
17966583
Antworten ...
canim
➤
➤
re:
Re
:
bitte
übersetzten
dankeeschönnnn^^
'>
dankeeschönnnn^^
'>
dankeeschönnnn^^
'>
dankeeschönnnn^^
17966639
Antworten ...
coldflame
.
FR
EN
SC
DE
TR
08.10.2006
Und
noch
was
......
Du
hast
zwar
nur
1x
klingeln
lassen
aber
okay
.
Schönen
Tag
noch
,
hoffe
er
wird
nicht
zu
stressig
.
Bin
die
Woche
jeden
Abend
im
MSN
aber
du
musst
bestimmt
arbeiten
.
Naja
.
Sag
mir
,
wieviel
bedeute
ich
dir
?
Bitte
antworte
auf
türkisch
.
Und
vergiss
nicht
wie
wichtig
du
mir
bist
.
DANKE
!
17966554
Antworten ...
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
Re:
Und
noch
was
......
Sadece
1
kere
caldirdin
ama
neyse
.
Sana
güzel
bir
gün
diliyorum
,
umarim
fazla
stresli
olmaz
.
Önümüzdeki
hafta
her
aksam
MSN
'
de
olacagim
ama
sanirim
sen
o
saatlerde
calismalisin
.
Senin
icin
ne
kadar
önemli
oldugumu
söyle
bana
.
Lütfen
Türkce
cevap
yaz
.
Ve
benim
icin
ne
kadar
cok
degerli
oldugunu
unutma
.
17966569
Antworten ...
coldflame
.
FR
EN
SC
DE
TR
➤
➤
Re:
Re
:
Und
noch
was
......
DANKE
!
17966599
Antworten ...
coldflame
.
FR
EN
SC
DE
TR
08.10.2006
Hab
da
noch
was
..
1.
Hier
ist
heute
soooooooo
tolles
Wetter
.
Die
Sonne
scheint
,
aber
es
sind
nur
14°C
.
Wäre
so
gerne
bei
dir
,
wo
es
noch
schön
warm
ist
.
Bist
du
gestern
noch
ins
Hotel
gelaufen
,
mein
Engel
?
Ich
hoffe
die
CD
, die
ich
dir
schicke
gefällt
dir.
Ich
weiß
nicht
so
genau
ob
ich
mit
den
deutschen
Liedern
deinen
Geschmack
treffe
.
Ich
schicke
mit
dem
Brief
noch
die
Schilderung
von
dem
Vorfall
mit dem
Typ
von
meiner
Arbeit
.
Du
weißt
ja
dass
er
mich
bedroht
.
2.
Ich
bin
im
MSN
.
Kommst
du
noch
?
Wenn
nicht
lass
mich
zwei
mal
hintereinander
anklingeln
.
Ich
gehe
mit
Freunden
weg
,
hier
ist
tolles
Wetter
aber
sehr
kalt
.
Wir
gehen
auf
die
Kirmes
.
Wie
stehts
bei
dir
so
?
Cok
tesekkürler
17966462
Antworten ...
Bosporus
.
TR
DE
EN
➤
Re:
Hab
da
noch
was
..
1.
Burada
cooooook
güzel
bir
hava
var
.
Günes
var
ama
hava
sicakligi
14
derece
.
Burdan
daha
sicak
olan
bi
yerde
,
yani
senin
yaninda
olmayi
cok
isterdim
.
Dün
otele
mi
kostun
melegim
?
Umarim
sana
gönderdigim
CD
'
ler
hosuna
gitmistir
.
Almanca
sarkilarla
zevkine
hitap
edebildim
mi
bilemiyorum
.
Mektubumla
birlikte
is
yerimdeki
herifin
basima
actigi
olayin
tasvirini
gönderiyorum
.
Beni
tehdit
ettigini
biliyorsun
.
2
.
Ben
MSN
'
deyim
.
Gelecek
misin
?
Eger
gelmeyeceksen
beni
2
defa
arkaarkaya
caldir
.
Arkadaslarla
beraber
gezecegim
biraz
,
cok
güzel
bir
hava
var
burda
ama
cok
soguk
.
Kermese
gidecegiz
.
Sen
neler
yapiyorsun
?
17966503
Antworten ...
coldflame
.
FR
EN
SC
DE
TR
➤
➤
Re:
Re
:
Hab
da
noch
was
..
Dankeschön
17966521
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X