Glaube mir, es geht mir nicht anders, wenn ich könnte würde ich jetzt vor deiner Tür stehen. Sobald alles geregelt ist werde ich versuchen so schnell wie möglich zu kommen. Gebe mir dein Versprechen, lass mich nie wieder in deinem Leben los/gehen.
inan bana, ben de senin gibi düsünüyorum. Elimden gelse simdi kapina dayanirdim. Hersey yoluna girer girmez, en kisa zamanda yanina gelmek icin ugrasacagim. Bana söz ver, beni bir daha asla hayatindan silmeyeceksin ve beni birakmayacaksin.
Ich brauche eure Hilfe bitte. Die nächsten Sätze möchte ich VERSTÄNDLICH ins Türkische übersetzen. Ich habs unten mal versucht, aber es wird nicht passen denke ich mal. Bitte korrigiert meinen Versuch. Danke schön.
________________
Ich bin nicht böse auf dich. Aber ich hatte wenig Zeit. Ich habe immer viel Arbeit. Ich habe 2 Lehrlinge in meinem Büro. Und am Nachmittag habe ich die Kinder. Ich habe schon verstanden, dass du jetzt eine andere Arbeit hast. Das ist gut für dich. Ich freue mich.
Aber ich weiß nicht was ich sagen soll. Ich habe selbst eine schwierige Situation. Das weißt du. Ich habe keinen Rat für dich. Du musst selbst wissen was richtig ist. Es ist deine Entscheidung.
Ben sana kizgin degilim. Ama ben zamanim vardim. Ben daima cok isim var. Büroda ben iki cikar var. Ve ögle sonrasi ben cocuklar var. Ben anliyorum, simdi sen baska is var. Sana bu iyi. Ben seviniyorum.
Ama ben bilmiyorum, ne söylüyorum. Ben kendim zor durum var. Bunu biliyorsun. Sanada ben nasihat degilim. Sen bilmek lagzim ne dogrusu. Bu senin karar.
Sana kizgin degilim. Ama cok az zamanim vardi. Herzaman cok isim vardi. Büromda 2 yeni cirak var. Ve ögleden sonrada cocuklarla ugrasmam gerekiyor. Baska bir isin oldugunu anlamistim zaten. Bu senin icin güzel birsey, senin adina sevindim.
Ama ne söylemem gerektigini bilmiyorum. Cok zor bir durumdayim. Sen de biliyorsun. Sana herhangi bir nasihatim yok. Neyin dogru olduguna kendin karar vermelisin. Bu senin kararin.
________________________________________
Mit Endungen musst du viel üben aber trotzdem kann man dich 90 % verstehen. ;))
Ja ich weiß, ich komme mit diesen verflixten Endungen einfach nicht zurecht. Überhaupt die Grammatik, seufz, aber du weißt das ja. Aber immerhin, man kann mich verstehen. ISt ja auch schon was, oder nicht?
das ist nicht was sondern sehr sehr wichtig.
Man schreibt / spricht, um sich verstandlich zu machen und wenn man dich 90 % versteht, dann ist es einfach super ;))
Peter, Simon und Daniel sollen zwei Zahlen herausfinden. Hierfür erhalten sie folgende Informationen: Beide Zahlen liegen im Bereich von 1 bis 1000, und beide sind ganzzahlig (also keine Kommazahlen), und es wäre auch möglich, dass beide Zahlen identisch sind. Peter erfährt zudem das Produkt der beiden Zahlen, Simon bekommt die Summe, und Daniel die Differenz.
Daraufhin kommt es zu folgendem Gespräch:
Peter: Ich kenne die Zahlen nicht.
Simon: Das brauchst Du mir nicht zu sagen, denn das wusste ich schon.
Peter: Dann kenne ich die Zahlen jetzt.
Simon: Ich kenne sie jetzt auch.
Daniel: Ich kenne die beiden Zahlen noch nicht. Ich kann nur eine Zahl vermuten, die wahrscheinlich dabei ist, aber sicher weiß ich's nicht.
Peter: Ich weiß, welche Zahl Du vermutest, aber die ist falsch.
Daniel: OK, dann kenne ich jetzt auch beide Zahlen.
Wie lauten die beiden gesuchten Zahlen?
Hinweis: Um das Rätsel zu lösen, muss man wissen, dass Peter, Simon und Daniel absolute Mathe-Genies sind, die mit jeder Möglichkeit rechnen, und daraus stets die richtigen Schlußfolgerungen ziehen. Wenn also beispielsweise Peter sagt, dass er die Zahlen nicht kennt, dann bedeutet das, dass er sie zu dem Zeitpunkt anhand seiner Informationen auch nicht kennen kann. Und wenn Simon sagt, dass er das schon wusste, dann bedeutet das, dass es anhand seiner Informationen auch gar keine Lösung geben kann, bei der Peter die Zahlen schon kennen würde... u.s.w.. Dass Daniel lange Zeit schweigt, hat nichts zu bedeuten. Peter und Simon wissen vorher nicht, ob Daniel die Lösung schon kennt.
Peter, Simon ve Daniel iki sayı bulmaları gerekiyor. Aşağıdaki bilgilere sahipler:
Sayıların ikiside 1 ve 1000 arasında ve tam sayı (ondalık değiller) ve sayıların aynı olması da mümkün.
Peter her iki sayının çarpım sonucunu, Simon toplamını, Daniel ise bölüm sonucunu elde ediyorlar.
Bunun üzerine aşağıdaki konuşma ortaya çıkıyor:
Peter: Sayıları bilemiyorum.
Simon: Bunu bana söylemene gerek yok çünkü ben bunu biliyordum.
Peter: O halde sayıları şimdi buldum.
Simon: Ben de şimdi buldum.
Daniel: Ben her iki sayıyıda bilemiyorum. Sadece birini tahmin edebiliyorum ama emin değilim.
Peter: Hangi sayıyı tahmin ettiğini biliyorum ama o yanlış.
Daniel: Tamam, o zaman her iki sayıyı da buldum.
Aranan iki rakkam sizce hangileri?
Bilgi : Bilmeceyi çözebilmek için bilinmelidir ki, Peter, Simon ve Daniel birer matematik dehası. Bütün ihtimalleri hesaplayarak sonuca varmaktalar. Mesela; Peter rakkamları bilmediğini söylediyse, bu demektir ki o, o anda sahip olduğu bilgiler aracılığıyla bile rakamları bulamaz.
Ve Simon daha önce sonucu bildiğini söylerse, bu demektir ki, sahip olduğu bilgiler aracılığıyla herhangi bir sonuç alamayacak, ama o bilgilere Peter sahip olsaydı sonuca varabilirdi.... v.s. Daniel’in uzun süre sessiz kalması bir anlam ifade etmez. Peter ve Simon daha önceden Daniel’in sonucu bilip bilmediğini bilmiyorlar.
Du hast zwar nur 1x klingeln lassen aber okay. Schönen Tag noch, hoffe er wird nicht zu stressig. Bin die Woche jeden Abend im MSN aber du musst bestimmt arbeiten. Naja. Sag mir, wieviel bedeute ich dir? Bitte antworte auf türkisch. Und vergiss nicht wie wichtig du mir bist.
Sadece 1 kere caldirdin ama neyse. Sana güzel bir gün diliyorum, umarim fazla stresli olmaz. Önümüzdeki hafta her aksam MSN'de olacagim ama sanirim sen o saatlerde calismalisin. Senin icin ne kadar önemli oldugumu söyle bana. Lütfen Türkce cevap yaz. Ve benim icin ne kadar cok degerli oldugunu unutma.
1. Hier ist heute soooooooo tolles Wetter. Die Sonne scheint, aber es sind nur 14°C. Wäre so gerne bei dir, wo es noch schön warm ist. Bist du gestern noch ins Hotel gelaufen, mein Engel?
Ich hoffe die CD, die ich dir schicke gefällt dir. Ich weiß nicht so genau ob ich mit den deutschen Liedern deinen Geschmack treffe.
Ich schicke mit dem Brief noch die Schilderung von dem Vorfall mit dem Typ von meiner Arbeit. Du weißt ja dass er mich bedroht.
2. Ich bin im MSN. Kommst du noch? Wenn nicht lass mich zwei mal hintereinander anklingeln. Ich gehe mit Freunden weg, hier ist tolles Wetter aber sehr kalt. Wir gehen auf die Kirmes. Wie stehts bei dir so?
1. Burada cooooook güzel bir hava var. Günes var ama hava sicakligi 14 derece. Burdan daha sicak olan bi yerde, yani senin yaninda olmayi cok isterdim. Dün otele mi kostun melegim?
Umarim sana gönderdigim CD'ler hosuna gitmistir. Almanca sarkilarla zevkine hitap edebildim mi bilemiyorum.
Mektubumla birlikte is yerimdeki herifin basima actigi olayin tasvirini gönderiyorum. Beni tehdit ettigini biliyorsun.
2. Ben MSN'deyim. Gelecek misin? Eger gelmeyeceksen beni 2 defa arkaarkaya caldir. Arkadaslarla beraber gezecegim biraz, cok güzel bir hava var burda ama cok soguk. Kermese gidecegiz. Sen neler yapiyorsun?