auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
14520
14518
Paechiii
.
DE
EN
TR
12.09.2014
Übersetzungswunsch
Ich
muss
es
dir
nochmal
auf
türkisch
schreiben
,
weil
ich
sicher
gehen
muss,
dass
du
mich
richtig
verstehst
.
Ich
habe
absolut
gar
kein
Problem
damit
,
wenn
du
dich
mit
deinen
Freunden
triffst
.
Ich
habe
nur
gefragt
was
ihr
macht
,
aus
Neugier
.
Nicht
weil
ich
schlecht
denke
.
Und
weil
ich
weiß
,
dass
wenn
wir
zusammen
in
ein
Cafe
gehen
dir
schnell
langweilig
wird
.
Ich
will
immer
das
du
glücklich
bist
und
das
es
dir
gut
geht
.
Habe
Spass
und
lenke
dich
von
dem
vielen
Stress
ab
.
Das
ist
auch
wichtig
für
mich
.
Ich
denke
nur
darüber
nach
,
ob
du
in
der
Zeit
wenn
du
mit
deinen
Freunden
glücklicher
bist
,
als
wie
in der Zeit in der du mit
mir
zusammen
bist.
Das
du
mit
mir
auch
glücklich
bist
das
weiß
ich
,
aber
vielleicht
weniger
als
wie
in
der
Zeit
wenn
du mit
ihnen
zusammen
bist.
Und
wenn
das
so
ist
dann
macht
mich
das
irgendwie
traurig
,
weil
für
mich
die
Zeit
mit
dir
1000
Mal
schöner
ist,
als
die Zeit mit
irgendeiner
Freundin
.
Solche
Gedanken
macht
sich
nur
eine
Frau
:)
So
ich
hoffe
du
hast
mich
jetzt
richtig
verstanden
.
Ich
bin
keine
Frau
,
die
die
ganze
Zeit
Stress
macht
.
Nur
leider
verstehst
du
es
manchmal
so
,
obwohl
es
wirklich
nicht
so
ist
.
Und
jetzt
bleibt
mir
nur
zu
sagen
:
Viel
Spass
21818338
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re:
Übersetzungswunsch
Beni
dogru
anlamandan
emin
olmak
icin
sana
türkce
yaziyorum
.
Arkadaslarinla
bulusmanda
kesinlikle
bir
sorun
görmüyorum
.
Ne
yapacaksiniz
diye
sadece
meraktan
sordum
.
Kötü
düsündügümden
degil
.
Cünkü
biliyorum
benimle
cafeye
gittiginde
cok
cabuk
canin
sikiliyor
.
Ve
ben
senin
hep
mutlu
ve
iyi
olmani
istiyorum
.
Arkadaslarinla
eglen
ve
kafani
dagit
.
Bu
benim
icin
de
önemli
.
Sadece
düsünüyorum
acaba
arkadaslarinla
birlikte
oldugun
zamanda
daha
mi
mutlusun
diye
.
Benimle
mutlu
oldugunu
biliyorum
ama
belki
benimle
biraz
daha
az
mutlusun.
Eger
öylese
bu
beni
bir
sekilde
üzüyor
,
cünkü
benim
icin
her
hangi
bir
kiz
arkadaslarimla
Zaman
gecirmektense
,
seninle
Zaman
gecirmek
1000
kat
daha
güzel
.
Böyle
seyleri
tek
bir
kadin
düsünebilir
:-)
Evet
,
umarim
beni
anlamisindir
.
Ben
sürekli
stres
yaratan
bir
kadin
degilim
.
Öyle
olmadigi
halde
,
maalesef
sen
öyle
anliyorsun
.
Ve
simdi
de
sana
tek
bir
sey
söylüyorum
:
iyi
eglenceler
dilerim
.
21818341
Antworten ...
Paechiii
.
DE
EN
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzungswunsch
Ich
danke
dir
wie
verückt
Betty
.
Schönes
Wochenende
Betty.
.
TR
danke dir auch ein schönes WE...
12.09.2014 15:38:12
richtig
21818344
Antworten ...
Love
DE
EN
TR
12.09.2014
Übersetzung
Der
schönste
Tag
in
meinem
Leben
?
Das
war
der
Tag
,
an
dem
ich
Dich
kennenlernen
durfte
-----
(
Hayatımın
en
güzel
günü
?)
21818330
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re:
Übersetzung
Seninle
ilk
tanistigim
gün
,
hayatimin
en
güzel
günüydü
=
Der
Tag
an
dem
ich
dich
kennenlernte
,
war
der
schönste
Tag
meines
Lebens
21818333
Antworten ...
Love
DE
EN
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzung
Super
,
danke
Dir
21818366
Antworten ...
Paechiii
.
DE
EN
TR
12.09.2014
Teil
2
Ich
habe
noch
nie
einfach
das
Telefon
ausgemacht
,
weil
ich
das
respektlos
finde
.
Ich
bin
einfach
enttäuscht
geswesen
gestern
.
Es
stimmt
nicht
,
dass
ich
immer
lange
telefonieren
möchte
.
Aber
wenn
wir
über
einen
längeren
Zeitraum
so
wenig
Zeit
miteinander
hatten
und
mir
es
dann
auch
noch
nicht
gut
geht
, dann
schreie
ich
nach
deiner
Aufmerksamkeit
.
Es
ist
wie
ein
Hilferuf
.
Ich
finde
nicht
immer
die
richtigen
Worte
dabei
.
Gestern
vielleicht
auch
nicht
.
Aber
ich
würde
dir
gerne
manchmal
erklären
was
ich
meine
,
denke
und
fühle
,
aber
ich
habe
nicht
die
Chance
dazu
.
Dann
verstehst
du
mich
falsch
und
bist
wieder
böse
auf
mich.
Das
ich
gesagt
habe
,
Position
10
,
dafür
möchte
ich
mich
entschuldigen
.
Das
war
unüberlegt
.
21818328
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re:
Teil
2
Ben
telefonu
hic
bir
zaman
kapatmadim
,
cünkü
bence
bu
bir
saygisizliktir
.
Dün
hayal
kirikligina
ugradim
.
Uzun
sohbet
etmek
istedigim
dogru
degil
.
Fakat
uzun
bir
süre
birbirimizle
az
vakit
gecirdigimizde
ve
üstelik
iyi
olmadigim
günlerde
,
dikkatin
icin
ciglik
atiyorum
.
Yardim
feryadi
gibi
.
Ayrica
her
zaman
dogru
sözleri
bulamiyorum
.
Belki
dün
de
öyle
oldu
.
Fakat
bazen
sana
ne
demek
istedigimi
,
neler
düsündügümü
ve
neler
hisettigimi
aciklamak
istiyorum
,
fakat
firsatim
olmuyor
.
Ondan
sonra
da
beni
yanlis
anliyorsun
ve
öfkeleniyorsun
.
Pozisyon
10
demem
icin
özür
dilerim
.
Agzimdan
kacti
.
21818334
Antworten ...
Paechiii
.
DE
EN
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Teil
2
Danke
liebe
Betty
du
bist
die
Beste
21818336
Antworten ...
Paechiii
.
DE
EN
TR
12.09.2014
Übersetzungswunsch
Teil
1
Ich
habe
dir
gesagt
,
dass
es
mir
nicht
gut
geht
und
du
rufst
trotzdem
erst
3
:
15
Uhr
an
.
Das
du
um
diese
Uhrzeit
nach
12
Stunden
arbeiten
müde
bist
,
verstehe
ich
natürlich
.
Aber
warum
rufst
du
mich
nicht
mal
bisschen
eher
an
?
Ich
hätte
dich
sofort
angerufen
,
wenn
ich
nach
Hause
gekommen
wäre
, wenn
es
dir
nicht
gut
geht
.
Natürlich
war
es
mit
"
Position
10
"
übertreiben
von
mir
gesagt
.
Aber
seit
einer
Woche
,
haben
wir
nicht
einmal
richtig
miteinander
telefoniert
,
weil
immer
irgend
etwas
war
.
Ich
vermisse
dich
einfach
und
ich
brauche
dich.
Geht
es
dir
nicht
genauso
?
Du
bist
für
mich
am
aller
wichtigsten
.
Und
ich
glaube
,
dass
zeige
ich
dir
auch
.
Du
machst
einfach
das
Telefon
aus
.
Und
du
weißt
ganz
genau
,
wie
es
mir
damit
geht
.
Ich
schlafe
dann
nicht
und
weine
mich
durch
die
Nacht
.
Und
du
bist
der
Meinung
,
dass
das
ja
meine
eigene
Schuld
ist
.
21818327
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re:
Übersetzungswunsch
Teil
1
Sana
demistim
iyi
olmadigimi
,
ama
yinede
saat
3
.
15
de
aradin
beni
.
Tabiki
12
saat
calistiktan
sonra
yorgun
olmani
anliyorum
elbette
.
Fakat
neden
birazcik
daha
erken
aramiyorsun
?
Eger
sen
iyi
olmasaydin
,
ben
is
cikisinda
hemen
arardim
seni
.
Tabiki
"
pozisyon
10
"
ile
biraz
abarttim
.
Ama
araya
sürekli
bir
sey
girdigi
icin
, bir
haftadir
dogru
Düzgün
konusamadik
.
Seni
özlüyorum
ve
sana
ihtiyacim
var
.
Sence
öyle
degil
mi
?
Sen
herseyden
daha
önemlisin
.
Ve
galiba
bunu
da
sana
gösteriyorum
.
Ama
sen
telefonu
kapatiyorsun
.
Bunu
yaptiginda
benim
iyi
olmadigimi
da
cok
iyi
biliyorsun
.
Uyuyamiyorum
ve
bütün
gece
sürekli
agliyorum
.
Ve
sende
bunu
benim
sucum
olarak
görüyorsun
.
21818332
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
11.09.2014
"
Check
"
Ist
das
so
korrekt
ins
Tü
.
übersetzt
?
Du
bist
für
mich
das
Beste
,
was
mir
je
passiert
ist
.
=
Sen
benim
için
karşılaşdığım
en
iyi
şeysin
.
Danke
!
Tamy
'>
Tamy
'>
Tamy
'>
Tamy
21818318
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re: "
Check
"
Sen
(
bu
hayatta
)
basima
gelen
en
güzel
/
iyi
seysin
.
oder
- veya, ya, yahut, yoksa; veya'>
oder
hayatima
giren
en
güzel
varliksin
würde
ich
sagen
Tamy
....
21818319
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
➤
Re: "
Check
"
Hallo
,
Betty
!
Ein
erneutes
"
danke
schön
!"
Betty.
.
TR
gerne, jederzeit wieder :-)
11.09.2014 09:28:57
viele Fehler
21818320
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
10.09.2014
Nochmal
kleine
Hilfe
Ich
vermiss
dich
hier
echt
, vermiss
die
zeit
bevor
alles
passiert
ist
ohne
Witz
.
Denke
täglich
daran
aber
du
hast
alles
kaputt
gemacht
.
21818307
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re: (
Düzeltilirse
sevinirim
.)
Hallo
,
Naijla
!
Nachdem
bislang
kein
Vorschlag
kam
,
hier
der
meinige
:
Seni
burada
gerçekten
özlüyorum
,
ve
daha
önce
hep
olduğunu
zamanı
cidden
özlüyorum.
Buna
her
gün
düşünüyorum
,
ama
her
şeyi
mahvettin
.
Ciao
,
Tamy
.
21818313
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
➤
Re: (
Düzeltilirse
sevinirim
.)
Hallo
guten
Morgen
zusammen
,
Ab
dem
ersten
Komma
:
....
ve
olaylar
olmadan
önceki
zamani
cidden
özlüyorum
.
Bunu
hergün
düsünüyorum
ama
sen
herseyi
mahvettin
.
21818315
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
@Betty
Vielen
Dank
!
(:-)
21818316
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
10.09.2014
Ein
ü
-
Wunsch
bitte
Du
bist
schuld
.
Du
hattest
den
Fehler
begannen
,
nicht
ich
.
Wenn
einmal
das
vertrauen
missbraucht
und
gebrochen
wurde
,
dann
kommt
es
nur
schwer
zurück
.
Du
kannst
sagen
was
du
willst
,
aber
ich
kann
dir
nicht
mehr
glauben
.
Tut
mir
leid
.
Und
es
ist
kindisch
von
dir
,
mich
direkt
zu
löschen
.
Hauptsache
du
hast
all
deine
anderen
Frauen
und
genau
das
ist
der
Punkt
.
Anstatt
du
diese
löschst
, löschst du
die
falsche
,
genauso
wie
du
lang
genug
mlt
mlr
verstecken
gespielt
hast
.
Aber
musst
du
wissen
.
Du
blst
alt
genug
um
zu
entscheiden
was
richtig
ist
und
was
nicht
.
Desweiteren
kann
ich
nicht
Nachts
einfach
mal
so
aus
dem
Hotel
raus
, ich
hab
den
kleinen
bei
mlr
und
das
vergisst
du
anscheinend
immer
wieder
.
21818302
Antworten ...
sugar
.
TR
DE
➤
Re:
Ein
ü
-
Wunsch
bitte
Suç
sende
.
Hata
yapan
ben
değildim
,
sensin
.
Güven
bir
kere
kötüye
kullanılıp
yitirildiğinde
yerine
gelmesi
zordur
.
İstediğin
de
,
ben
sana
artık
inanamam
.
Kusura
bakma
.
Ve
beni
direk
silmen
çok
çocukça
.
Önemli
olan
diğer
kadınlarını
durması
asıl
önemli
nokta
bu
.
Onları
sileceğine
yanlış
kişiyi
siliyorsun
.
Aynı
benimle
uzun
süre
köşe
kapmaca
oynadığın
gibi
.
Ama
sen
bilirsin
.
Neyin
doğru
neyin
yanlış
olduğuna
karar
verebilecek
yaştasın
.
Ayrıca
ben
gecenin
bir
yarısı
kafama
estiği
gibi
otelden
çıkamam
.
Ufaklık
yanımda
.
Unutuyorsun
arada
.
21818303
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
➤
➤
Danke:
Re
:
Ein
ü
-
Wunsch
bitte
Danke
:-*
21818308
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X