| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. botanBotanik Quecke f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Wildkraut aus der Familie der Süßgräser |
grama ffemininum del norte | botanBotanik | Substantiv | |
|
eine scharfe Kurve |
una curva pronunciada | | | |
|
botanBotanik eine Palmenart f |
manaca f
(in Kuba, Honduras, Mexiko) | botanBotanik | Substantiv | |
|
wir ziehen aus |
nos mudamos (de aquí) | | | |
|
eine deutsche Zeitung |
un periódico alemán | | | |
|
eine Schlappe erleiden |
morder el polvo | | | |
|
eine Rutschbahn hinunterrutschen |
deslizarse por un tobogán | | | |
|
eine Tür eintreten |
romper una puerta a patadas | | | |
|
eine Szene machen |
dar el [o. un] espectáculo | | | |
|
eine Wand verputzen |
dar de yeso una pared | | | |
|
eine angesehene Person |
una persona de respeto | | | |
|
eine Pfirsichhaut haben |
tener la piel como una rosa | | | |
|
eine Veränderung durchmachen |
experimentar una evolución | | | |
|
Lehre f |
escarmiento m | | Substantiv | |
|
Lehre f |
escuela f | | Substantiv | |
|
aus voller Lunge |
a pleno pulmón | | | |
|
eine schwierige Zeit durchmachen |
atravesar un mal momento, atravesar un momento difícil | | | |
|
eine gute Partie machen |
encontrar un buen partido | | | |
|
der Zug aus Madrid |
el tren procedente de Madrid | | | |
|
eine lindernde Wirkung haben |
tener la virtud de aliviar | | | |
|
eine Umdrehung des Lenkrades |
un giro de volante | | | |
|
aus dem Kaffeesatz lesen |
leer el futuro en los posos del café | | Redewendung | |
|
eine Arbeit stümperhaft ausführen |
hacer un trabajo a las apuradas | | | |
|
bestehen (aus) |
consistir (en) | | | |
|
aus Bayern |
de Baviera | | | |
|
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen) |
sacar, separar (de) | | | |
|
eine Menschenflut f |
una marea humana | | Substantiv | |
|
eine Menge |
como cancha
Slang in Peru (Europäisches Spanisch: mucho) | | | |
|
aus Vitoria |
adjAdjektiv vitoriano (-a) | | Adjektiv | |
|
aus Cali |
adjAdjektiv caleño (-a) | | Adjektiv | |
|
aus Calatayud |
de Calatayud | | | |
|
aus Korbgeflecht |
de mimbre | | | |
|
aus Trotz |
para fastidiar | | | |
|
aus Bilbao |
bilbaíno | | | |
|
macht es euch etwasetwas aus? |
¿ os importa ? | | | |
|
ich gehe nur ungern aus |
tiendo a salir poco | | | |
|
aus und vorbei!; und damit basta! |
¡se acabó! | | | |
|
aus dem fahrenden Zug springen |
saltarse del tren en marcha | | | |
|
dieses Auto ist aus billigem Blech |
la chapa de este coche es mala | | | |
|
eine/einer von |
uno de, una de | | | |
|
eine Kante abhobeln |
rebajar un borde | | | |
|
eine stille Reserve
HANDEL |
fondos en reserva | | | |
|
eine, einer, eines
(Indefinitpronomen) |
uno(-a) | | | |
|
eine Tür zumachen |
asegurar una puerta | | | |
|
eine ausgedehnte Ebene |
una dilatada llanura | | | |
|
eine totale Sonnenfinsternis |
un eclipse total de sol | | | |
|
eine partielle Sonnenfinsternis |
un eclipse parcial de sol | | | |
|
eine irreale Welt |
un mundo irreal | | | |
|
eine Glatze bekommen |
quedarse calvo | | | |
|
eine gefühllose Person |
una persona sin sentimientos | | | |
|
eine Nuss knacken |
cascar una nuez | | | |
|
eine milde Gabe! |
¡ una limosna, por caridad ! | | | |
|
eine Platte auflegen |
poner un disco | | | |
|
eine Erfindung machen |
inventar algo | | | |
|
aus erster Hand |
de primera mano | | | |
|
aus dem Hinterhalt |
a traición | | | |
|
aus welchen Städten |
de qué ciudades | | | |
|
eine Eingebung haben |
tener una idea | | | |
|
eine Platte auflegen |
pinchar un disco | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 14:35:38 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 29 |