Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Mühe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
fig figürlich aporreamiento m maskulinum , fig figürlich aporreo fig figürlich Substantiv
es hat mich viel Mühe gekostet, das zu erreichen
me ha costado muchos esfuerzos conseguirlo
(der Mühe) wert sein
valer la pena
das ist nun der Lohn für meine Mühe!
¡ ésta es la recompensa a mis esfuerzos ! Redewendung
er machte
hizo
ich machte
hice
Mühe f
molestia f
Substantiv
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
Mühe f
costo m
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: esfuerzo)
Substantiv
man sieht nicht, wie viel Mühe in diesem selbst gestrickten Pullover steckt
este jersey hecho a mano no luce
mit Mühe
apenas, difícilmente
Mühe kosten
requerir esfuerzo
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
Dekl. Mühe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
fatiga f
Substantiv
Dekl. Mühe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
esfuerzo m
Substantiv
keine Mühe bereiten
no suponer molestia alguna
Warum hast du dir so viel Mühe gemacht?
¿Por qué te has molestado tanto?
gib dir keine mühe
no te esfuerces
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
jmdm. jemandem Mühe bereiten
dar quehacer a alguien
mit Mühe und Not
a repelones (con dificultad)
sich die Mühe machen
molestarse
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
ich scheue keine Mühe
no perdono ningún esfuerzo
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
die Mühe war nicht umsonst (Ergebnis)
no cayó en saco roto Redewendung
ugs umgangssprachlich große Mühe haben zu ...
verse negro para ...
es kostet ihn/sie Mühe
tataratea (in Zentralamerika, Venezuela)
sich (die größte) Mühe geben (bei)
esmerarse (en)
(esforzarse)
die Mühe hat sich gelohnt
el esfuerzo ha merecido la pena
jmdm. jemandem die Mühe ersparen
ahorrar esfuerzos a alguien
viel Mühe kosten
costar un triunfo
etwas etwas nur mit Mühe herausziehen
sacar algo con tirabuzón
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
sich die Mühe machen zu
tomarse la molestia de
etwas etwas nur mit Mühe finden
verse negro [o. pasarlas negras] para encontrar algo
die Mühe zahlt sich nicht aus
es un trabajo pesado y que no luce
die Sache ist der Mühe wert
la cosa vale la pena
die Früchte seiner Arbeit [od. Mühe]
el fruto de su trabajo [o esfuerzo]
es ist nicht der Mühe wert
no vale la pena
die ganze Mühe dankt dir keiner
nadie te agradece el esfuerzo
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
sich bei etwas etwas anstrengen, sich bei etwas etwas größte Mühe geben
extremarse en hacer algo
bei meinem Bruder ist alle Mühe umsonst
mi hermano no tiene remedio
sich bemühen/anstrengen (zu/für); sich Mühe geben (zu)
esforzarse (en/por/para)
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
etwas etwas mit Mühe und Not erreichen (wörtl.: etwas etwas zusammenkratzend erreichen)
conseguir algo arañando Redewendung
ist das der Dank für all Alltag meine Mühe?
¿es ésta la recompensa a todos mis esfuerzos? all Alltag
Liebe ohne Gegenliebe ist verlorene Müh [od. Mühe] (Redewendung)
querer y no ser querido, trabajo perdido Redewendung
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 14:19:24 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2