pauker.at

Spanisch Deutsch gab zu / gestand ein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
ein Gewitter droht amenaza tormenta
ein Durchschnittsmensch sein ser del montón
ein Rennen austragen disputar una carrera
ein schwerwiegender Mangel una tara importante
ein aufmunternder Blick una mirada reconfortante
solch ein Gehalt un sueldo así
ein Spaßvogel sein tener mucha guasa
zu Ihren Diensten lo que Ud. mande
ein akutes Problem un problema de palpitante actualidad
ein Dickschädel sein tener la cabeza cuadrada
zu Schleuderpreisen verkaufen malbaratar
sich anstrengen, um zu ... hacer lo posible para que ... + subj.
wieder zu sich kommen tornar en
ein Schuss löste sich se escapó un tiro
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
ein gutes Gehör haben tener buen oído
reden wie ein Buch hablar como un libro abierto
gehören (zu) (als Eigentum) pertenecer (a)
zu Werbezwecken con fines promocionales
zu Hunderten a centenares
gehören (zu) (zählen zu) formar parte (de)
zu 10% a razón del 10%
gratulieren (zu) felicitar (por)
zu Händen a la atención de
zu zweit en parejas
gehören (zu) (nötig sein) hacer falta, requerir
schlag ein! ¡ choca los cinco !; ¡ choca esos cinco !Redewendung
hört zu
(bejahender Imperativ)
escuchad
(imperativo afirmativo)
ein Muntermacher una sustancia despabiladora
zu Sicherheitszwecken con fines de respaldo
sich zu Gesprächen bereit erklären avenirse a dialogar
zu, nach, in a/al
ein entscheidender Augenblick un momento crucial
ein erster Lösungsansatz una primera aproximación a la solución
ein häufiger Gebrauch un uso frecuente
ein Hungerleider sein
(abwertend)
ser un muerto de hambre
ein Liter Milch un litro de leche
ein Dutzend Eier una docena de huevos
ein gehäufter Esslöffel una cucharada colmada
zu Ihrer Information para su información
(zu) adj vertrauensselig (demasiado) confiado (-a)Adjektiv
ein Gesetz abschaffen abolir una ley
ein Gespräch führen mantener una conversación
(zu Fuß) Vorbeischreiten
n
paso
m
Substantiv
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
ein schlichtes Gemüt un gañán
von gleich zu gleich de a
zu (hoch) demasiado (alto)
zu Besuch kommen ir de vista
zu Papier bringen trasladar al papel
sich herablassen (zu) dignarse (de)
zu gleichen Teilen a partes iguales
im Verhältnis zu en proporción a
ein Schwätzchen halten ugs echar un parágrafo
von Tür zu Tür de puerta a puerta
zu guter Letzt por remate
zu der Römerzeit en tiempos de los romanos
zu folgenden Bedingungen a las condiciones siguientes
zu Händen von a manos de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 17:20:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken