Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Bord n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
anaquel m
Substantiv
Borte f
borde m
Substantiv
Umrandung f
borde m
Substantiv
Dekl. Kante f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Ränder)
borde m
Substantiv
eine Kante abhobeln
rebajar un borde
am Rande von
al borde de
Doppelrand m
(Textilindustrie)
borde m maskulinum doble (industria textil)
Substantiv
Kantenlänge f
longitud f femininum de borde Substantiv
kurz vor der Schließung f
al borde del cierre Substantiv
Etikettenrand m
borde m maskulinum de la etiqueta Substantiv
Besatz m
borde m
Substantiv
Dekl. Rand m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
borde m
Substantiv
Dekl. Ufer n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
borde m
Substantiv
Dekl. Einfassung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Umgrenzung)
borde m
Substantiv
adj Adjektiv wild
adj Adjektiv borde Adjektiv
adj Adjektiv ungeschickt
adj Adjektiv borde Adjektiv
adj Adjektiv tollpatschig
adj Adjektiv borde Adjektiv
Dekl. Seitenlasche f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
borde m maskulinum lateral Substantiv
Oberkante f
(Typografie)
borde m maskulinum superior Substantiv
Unterkante f
borde m maskulinum inferior Substantiv
( auch: milit Militär ) Flankenschutz m
protección f femininum borde milit Militär Substantiv
botan Botanik Weißer Gänsefuß m maskulinum , Weiß-Gänsefuß m
Der weiße Gänsefuss macht sich überall breit, wo die Erde umgegraben und sich selbst überlassen wurde. Somit ist er eine typische sogenannte "Ruderalpflanze".
armuelle f femininum borde botan Botanik Substantiv
Seitenrand m
borde m maskulinum lateral Substantiv
botan Botanik Mariendistel f femininum , Christi Krone f femininum , Donnerdistel f femininum , Fieberdistel f femininum , Frauendistel f femininum , Heilandsdistel f femininum , Marienkörner m maskulinum , Stechkörner f
Die Mariendistel ist eine ein- bis zweijährige Pflanze, die eine Wuchshöhe von 20 bis 150 cm erreicht. Der Wirkstoffkomplex Silymarin (aus den Früchten der Distel) soll leberschützend (hepatoprotektiv), leberstärkend, entgiftend sein und auf den Gallenfluss sowie die Zirkulation anregend wirken.
cardo m maskulinum borde botan Botanik Substantiv
Schmutzrand m
borde m maskulinum mugriento Substantiv
Schonkante f
borde m maskulinum protector Substantiv
Dekl. Gebäudekante f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
borde m maskulinum del edificio Substantiv
Dekl. Schneekante f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
borde m maskulinum de nieve Substantiv
Schmutzrand m
borde m maskulinum sucio Substantiv
adj Adjektiv breitrandig
con borde ancho Adjektiv
Schnittkante f
(Typografie)
borde m maskulinum de corte Substantiv
Dekl. Zahnfleischrand m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
borde m maskulinum de la encía Substantiv
aviat Luftfahrt Vorderkante f
(Luftfahrt)
borde m maskulinum de ataque aviat Luftfahrt Substantiv
Deckelrand m
borde m maskulinum de la tapa Substantiv
Bahnsteigkante f
Eisenbahnwesen
borde m maskulinum del andén Substantiv
archi Architektur Randbalken m maskulinum , Randunterzug m
(Bauwesen)
nervio m maskulinum de borde m
(construcción)
archi Architektur Substantiv
Dekl. Wannenrand m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
borde m maskulinum de la bañera Substantiv
Klippenrand m
borde m maskulinum del acantilado Substantiv
Randwinkel m
ángulo m maskulinum de borde Substantiv
Waldrand m
borde m maskulinum del bosque Substantiv
Goldrand m
borde m maskulinum de oro Substantiv
der spitze Abstich (Textilindustrie)
el borde en punta (industria textil)
Schonkante f
borde m maskulinum de protección Substantiv
auto Auto Standstreifen m
borde m maskulinum de (la) carretera auto Auto Substantiv
aviat Luftfahrt Hinterkante f
(Luftfahrt)
borde m maskulinum posterior del ala aviat Luftfahrt Substantiv
Fahrbahnrand m
borde m maskulinum de la calzada Substantiv
aviat Luftfahrt Nasenklappe f
Als Nasenklappe bezeichnet man: die Krügerklappe beim Flugzeug.
flap m maskulinum de borde de ataque aviat Luftfahrt Substantiv
Bassinrand m
borde m maskulinum de la piscina f
Substantiv
Bettkante f
borde m maskulinum de la cama Substantiv
techn Technik Außenbordlager n
rodamiento m maskulinum con borde exterior techn Technik Substantiv
fühlen, wie die Kräfte schwinden
sentirse al borde del desfallecimiento
Grabesrand m
borde m maskulinum de una tumba Substantiv
Tischkante f
borde m maskulinum de la mesa Substantiv
am Rande eines Nervenzusammenbruchs sein
estar al borde de un ataque de nervios
aviat Luftfahrt gerade / stumpfe Hinterkante (Luftfahrt)
borde m maskulinum posterior del ala llano / romo aviat Luftfahrt
Uferrandstreifen m
banda f femininum al borde de la orilla Substantiv
Frauen am Rande eines Nervenzusammenbruchs
mujeres al borde de un ataque de nervios
fig figürlich am Rande des Abgrunds stehen
( auch: fig figürlich ) estar al borde del abismo [ o del precipicio ] fig figürlich
sticken (ein Motiv)
Konjugieren bordar (un motivo)
Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 20:29:16 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 2