Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. die Senioren m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tercera edad f
Substantiv
Dekl. Prozess m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
enjuiciamiento m
(proceso)
Substantiv
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
die öffentliche Hand
el sector público
die Schlagzeilen beherrschen
ocupar los titulares
die Brillengläser anpassen
graduar la vista
die Vaterschaft leugnen
desconocer la paternidad
die Gesetze beachten
ser respetuoso con las leyes
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
die Investoren anlocken
atraer a los inversores
die beste Note
la mejor nota
die geringste Ahnung
la menor idea
die berühmten Leute
los famosos m, pl maskulinum, plural
die Sache mit
esto de
die größten Städte
las ciudades más grandes
die Tür zuschlagen
cerrar la puerta de golpe
Sache f
objeto m
Substantiv
einer Sache Einhalt gebieten
poner freno a alguna cosa
alternativer Prozess
un proceso alternativo
für die
por la
Die Ärmsten!
¡ Pobrecitos !
die Azoren pl
ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores f, pl
Substantiv
die Verhandlungspartner pl
las partes negociadoras Substantiv
in eine Sache verwickelt sein
andar metido en un asunto
ich habe von der Sache profitiert
saqué partido del asunto
die langfristige Voraussage
el pronóstico a largo plazo
die Wirtschaft ankurbeln
relanzar la economía
die Kosten verteilen
dividir / distribuir / repartir / wirts Wirtschaft , finan Finanz prorratear los gastos finan Finanz , wirts Wirtschaft
die psychomotorische Erregung
la agitación psicomotora
die Anordnungen befolgen
allanarse a las órdenes
die Kehle zuschnüren
hacer un nudo en la garganta
die Pferde anspannen
poner el tiro a los caballos
die Hose kneift
el pantalón me está tirante
die vorliegende Diplomarbeit
la presente tesina
die Konsequenzen ziehen
sacar las consecuencias
die sexuellen Beziehungen
las relaciones sexuales
die Form wahren
guardar el decoro
die Besprechung vertagen
dilatar la reunión
die Burgundische Pforte Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die Bremse ziehen
aplicar el freno
die Arme verschränken
cruzar los brazos
die weiblichen Rundungen
las formas de una mujer
die indirekte Rede
la reproducción de lo dicho por otro
die Handelsbeziehungen vorantreiben
impulsar las relaciones comerciales
die Mehrwertsteuer erhöhen
incrementar el impuesto sobre el valor añadido
die Gäste begrüßen
hacer los honores
die Gehälter staffeln
escalonar los sueldos
um die Ecke
ugs umgangssprachlich por carambola
die Ursache haben
tener fuente
die Erfindung mitteilen
comunicar la invención
die leidenschaftliche Liebe
el amor apasionado
die schweigende Mehrheit
la mayoría silenciosa
die eigene Schrift
la propia letra
die gleiche Sache
la misma cosa
die Pfeife stopfen
preparar la pipa
die hintere Reihe
la última fila
die Wahrheit verfälschen
falsificar la verdad
die (gewöhnliche) Sackbrasse f
pargo m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 0:50:58 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 15