auf Deutsch
in english
auf Schweizerdeutsch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Schweizerdeutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schweizerdeutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
Das Schweizerdeutsch-Forum
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
108
106
user_59242
24.05.2007
Geburtstagsgruß
auf
Schweizerdeutsch
Hallo
,
ich
suche
dringend
nach
einen
Geburtstagsgruß
zum
50
.
Geburtstag
auf
Schweizerdeutsch
!
Ich
wäre
für
jeden
Vorschlag
dankbar
...
18487442
Antworten ...
yagmur
.
SC
DE
FR
EN
TR
➤
Re:
Geburtstagsgruß
auf
Schweizerdeutsch
Willst
du
nicht
lieber
einen
persönlichen
Text
schreiben
,
den
wir
dann
auf
Schweizerdeutsch
übersetzen
?
18487694
Antworten ...
user_59242
➤
➤
Re:
Geburtstagsgru
?
auf
Schweizerdeutsch
Danke
für
die
Antwort
.
Es
wäre
sehr
nett
wenn
du
mir
dann
folgenden
Spruch
übersetzen
könntest
.
Liebes
Geburtstagskind
!
Leider
sind
wir
in
weiter
Ferne
,
doch
wir
gratulieren
Dir
zum
50
.
Wiegenfeste
herzlich
gerne
.
Möge
das
Fest
Dir
gut
gelingen
,
und
allen
reichlich
Freude
bringen
.
Wir
denken
an
Dich
und
wünschen
Dir
viel
Glück
.
18487838
Antworten ...
yagmur
.
SC
DE
FR
EN
TR
➤
➤
➤
Re:
Geburtstagsgru
?
auf
Schweizerdeutsch
Ist
bisschen
schwer
dass
sich
alles
noch
reimt
aber
ich
versuchs
...(
kleine
Änderungen
hab
ich
gemacht
...)
Liebs
Geburtstagschind
!
Leider
sind
mier
wiit
und
färn
,
doch
mier
gratulierid
dier
zum
50
.
Wiegefäscht
härzlich
gärn
.
Mög
s
Fäscht
dier
guet
glinge
,
und
allne
reichlich
Freud
bringe
.
Mier
dänked
a
dich
und
wünsched
dir
viel
Glück
.
18487856
Antworten ...
user_59242
➤
➤
➤
➤
Re:
Geburtstagsgru
?
auf
Schweizerdeutsch
Vielen
herzlichen
Dank
für
die
Übersetzung
!
18488574
Antworten ...
user_58956
15.05.2007
Wer
kann
mir
helfen
?
Ich
kann
zwar
schwäbisch
aber
kein
schweizerdeutsch
...
Bräuchte
den
folgenden
Text
auf
schweizerdeutsch
:
Ich
freu
mich
schon
riesig
auf
den
Urlaub
und
dass
Ihr
uns
dann
noch
besucht
.
Die
Tour
wird
bestimmt
spitze
!
Jetzt
hoffen
wir
eben
,
dass
das
Wetter
auch
noch
passt
.
Ansonsten
können
wir
ja
trotzdem
in
der
Halle
klettern
und
für
abends
kenn
ich
aber
auch
einige
urige
Kneipen
,
so
dass
das
bestimmt
genial
wird
!
Also
,
halt
voll
gut
durch
!
Bald
haben
Dich
die
Berge
wieder
!
Handy
-
Nr
.
hast
Du
,
meldet
Euch
,
wenn
Ihr
wisst
,
wann
Ihr
auftauchen
werdet
.
Bis
dann
,
liebe
Grüße
Danke
für
Eure
Hilfe
!
18468683
Antworten ...
user_48229
.
➤
GR-Deutsch
i
freua
mi
schu
riesig
uf
d
feria
und
dass
ihar
üs
kömen
goh
bsuacha
.
d
tur
wird
sicher
super
.
ez
hoffemer
dass
z
wetter
auno
passt
.
sust
kömer
jo
glich
in
dr
halla
goh
klettera
und
für
da
obig
kenni
auno
a
paar
urchigi
kneipa
,
so
dases
sicher
genial
wird
.
also
heb
voll
guat
dura
!
bald
händ
di
d
berga
wider
!
natel
-
nr
.
häsch
du
,
melden
eu
wenner
wüssen
wener
uftauchen
.
bis
denn
,
liabi
grüass
18468857
Antworten ...
obla
➤
re:
Wer
kann
mir
helfen
?
Lozärner
Dütsch
(Stadt)
Ech
freue
mech
scho
mega
uf
t’Ferie
ond
das
ehr
üs
no
chömed
cho
bsueche
.
T’Tur
wer
secher
super
!
Mer
hoffid
ezte
äbe
no
dass
wätter
au
metmacht
.
Sösch
chömmer
jo
no
i
de
Halle
go
chlättere
ond
före
n’obig
könni
no
paar
urchigi
Chellene
,
so
dasses
secher
genial
werd
.
T’Natel
-
Nr
.
hesch
du
jo
,
dönd
üch
mälde
,
wenn
ehr
wössed
wenn ehr
uuftauche
wärdet
.
Liebi
Grüess
Achtung
di
ie’s
werden
so
ausgesprochen
wie
bei
Ferien
.
18469067
Antworten ...
pajazhina
EN
FR
DE
SP
SC
.
➤
Re:
Wer
kann
mir
helfen
?
zürcher
dialekt
ich
froi
mi
scho
so
sehr
uf
dferie
und
dass
ihr
ois
dänn
noch
besuechet
.
dtour
wird
bestimmt
super
!
jetzt
hoffet
mir
eifach
,
dass
swätter
au
no
passt
.
süscht
chömmer
ja
trotzdem
i
de
halle
chlättere
und
für
am
abig
känn
i
es
paar
urchigi
beizli
,
so
dass
es
sicher
au
genial
wirt
.
also
halt
voll
guet
dure
!
bald
händ
di
dbergä
wieder
!
d
handynummere
häsch
du
,
meldät
oi
,
wenn
er
wüsset
,
wänn
er
uftauche
wärdet
.
bis
dänn
,
liebi
grüess
18470731
Antworten ...
Pippi
14.05.2007
Bitte
übersetzen
!!!
Könnte
mir
das
vielleicht
jemand
in
Schweizerdeutsch
übersetzen
?
Am
besten
Luzerner
!!!
"
Alles
klar
bei
dir
?
Schade
,
dass
das
am
Wochenende
nicht
geklappt
hat
.
Ich
fahre
nächsten
Donnerstag
mit
meinen
zwei
Mitbewohnerinnen
nach
Luzern
.
Wir
sind
aber
nur
bis
Freitag
da
.
Ich
glaube
...
und
...
sind
auch
in
Luzern
.
Falls
du
auch
in
der
Zeit
nach
Hause
fährst
,
könnten
wir
ja
vielleicht
alle
Donnerstag
Abend
etwas
machen
?
Ich
muss
im
Moment
so
ne
Seminararbeit
für
Gesellschaftsrecht
schreiben
.
Leider
muss
die
30
Seiten
lang
werden
und
ich
bin
gerade
mal
auf
Seite
22
.
Das
Problem
ist
nur
,
dass
sie
morgen
um
16
Uhr
fertig
sein
muss
.
Wird
also
bestimmt
ne
lange
Nacht
heute
?
Hoffe
du
hast
grade
mehr
Spaß
...;-)
Liebe
Grüße
"
18466440
Antworten ...
yagmur
.
SC
DE
FR
EN
TR
➤
Re:
Bitte
übersetzen
!!!
Alles
klar
be
der
?
Schad
,
dasses
am
Wochenend
ned
klappet
het
.
Ech
fahre
nächst
Donnstig
mit
mine
zwöi
Mitbewohnerinne
nach
Luzern
.
Mer
send
aber
nor
bes
am
Fritig
dört
.
Ech
gloube
..
ond
...
send
ou
z
Luzern
.
Falls
du
au
i
dere
Zit
hei
fahrsch
,
chönnted
mer
alli
ja
vilecht
am
Donnstig
Obe
öpis
mache
?
Ech
muess
im
Moment
sone
Seminararbet
für
Gsellschaftsrecht
schribe
.
Leider
muess
die
30
Site
lang
werde
und
ech
be
grad
mal
uf
dr
Site
22
.
S
Problem
esch
nor
,
dass
sie
morn
am
vieri
muess
fertig
si
.
Werd
auso
secher
e
langi
Nacht
hüt
?
Hoffe
du
hesch
grad
meh
Spass
...
:-)
Liebi
Grüess
18466904
Antworten ...
arsch
12.05.2007
hdmfg
Könnte
mir
jemand
bitte
erklären
,
was
die
Abkürzung
bedeutet
?
18461840
Antworten ...
user_58893
FR
EN
EL
IT
DE
.
.
➤
Re:
hdmfg
es
heisst
:
Ha
di
mega
fescht
gärn
!
auf
Deutsch
also
:
Ich
habe
dich
mega
fest
gerne
bzw
.
lieb
.
18461884
Antworten ...
arsch
➤
➤
Re:
hdmfg
Vielen
Dank
Elena
:)
18461896
Antworten ...
arsch
➤
re:
hdmfg
Bitte
noch
um
Hilfe
bei
der
Übersetzung
der
ein
paar
Sätze
:
we
ig
öpis
uf
polnisch
söt
versta
wäri
verlorä
=)
Wenn
ich
etwas
auf
polnisch
nicht
verstände
,
wäre
ich
verloren
?
ds
schribi
aunä
wo
ig
gärn
ha
u
das
si
rächt
viu
wüu
ig
niemer
hasse
=) =) =)
-
hier
kann
ich
den
Zusammenhang
leider
nicht
verstehen
es
git
no
ganz
viu
so
abchürzigä
das
isch
bi
üs
(
teenis
)
normau
=)
-
Es
gibt
noch
viele
solche
Abkürzungen
, das
ist
bei
uns
normal
?
teenis
=
teenager
?
Merci
viu
mall
im
vorus
:)
18464311
Antworten ...
user_11453
.
FR
EN
DE
SC
IT
➤
➤
re:
hdmfg
we
ig
öpis
uf
polnisch
söt
versta
wäri
verlorä
-
wenn
ich
etwas
auf
Polnisch
verstehen
sollte
,
wäre
ich
verloren
.
ds
schribi
aunä
wo
ig
gärn
ha
u
das
si
rächt
viu
wüu
ig
niemer
hasse
-
Jetzt
schreibe
ich
allen
,
die
ich
mag
und
das
sind
ziemlich
viele
,
weil
ich
niemanden
hasse.
es
git
no
ganz
viu
so
abchürzigä
das
isch
bi
üs
(
teenis
)
normau
-
Es
gibt
noch
ganz
viele
solcher
Abkürzungen
, das
ist
bei
uns
(
Teenies
)
normal
.
(
Ja
,
Teenies
=
Teenager
,
deine
Interpretation
war
also
schon
absolut
korrekt
:))
18464911
Antworten ...
Franki
06.05.2007
Übersetzungshilfe
Hallo
!
Ich
komm
aus
Frankfurt
und
hab
grade
Abitur
gemacht
.
Wir
sind
grade
in
der
Schule
dabei
ein
Abibuch
zu
erstellen
in
dem
unter
anderm
auch
Kommentare
über
Mitschüler
/
innen
stehn
sollen
.
Nun
ist
die
Situation
so
,
dass
ich
eine
Schweizerin
bei
mir
in
der
Stufe
habe
der ich
den
Kommentar
gerne
in
ihrem
Heimatdialekt
schreiben
würde
.
Da
ich
aber
leider
nicht
fließend
Schweizerdeutsch
sprechen
/
schreiben
kann
dachte
ich,
dass
ich
hier
vielleicht
Hilfe
finde
.
Fände
das
jedenfalls
voll
super
und
möchte
auch
schonmal
Danke
im
Voraus
sagen
.
Hier
der
Text
:
Ich
glaub
ich
kann
dir
jetzt
mal
sagen
,
dass
du
meine
absolute
Lieblingsschweizerin
in
Frankfurt
bist
.
Ich
bin
wirklich
froh
,
dass
ich
auf
Breuberg
mal
die
Möglichkeit
hatte
dich
ein
bisschen
kennen
zu
lernen
und
ich
würde
mich
sehr
freuen
,
wenn
wir
uns
auch
nach
der
Schulzeit
nicht
aus
den
Augen
verlieren
.
Die
Zeit
die
wir
miteinander
zu
tun
hatten
fand
ich
jedenfalls
sehr
cool
,
mal
sehn
was
noch
kommt
ne
?
So
das
wars
.
Wiegsagt
würdet
mir
echt
helfen
wenn
ihr
das
übersetzt
.
LG
aus
Frankfurt
18449431
Antworten ...
user_19432
SC
DE
FR
EN
LA
➤
re:
Übersetzungshilfe
Ich
übersetze
dir
den
Text
sehr
gerne
,
allerdings
gibt
es
ja
sehr
unterschiedliche
Dialekte
.
Meine
Übersetzung
(
Ostschweizerdialekt
)
wird
aber
von
allen
deutschsprachigen
Schweizern
verstanden
!
Ich
glaub
,
ich
cha
dir
jetz
mol
säge
,
dass
du
mini
absoluti
Lieblingsschwiizeri
do
in
Frankfurt
bisch
.
Ich
bi
würkli
froh
,
dass
ich
z
'
Breuberg
mol
dmöglichkait
gha
ha
,
dich
ä
bitzeli
besser
kenne
z'
lerne
und
ich
würd
mi
uh
(
sehr
)
freuä
,
wenn
mer
üs
au
noch
dä
Schuälzyt
nöd
üs dä
auge
verlüret
.
Diä
Zyt
,
wo
mir
zäme
gha
hend
,
hani
uf
jede
fall
uh
lässig
(
sehr
cool
)
gfunde
.
Mol
luäge
,
wa
no
chunnt
,
gell
?
18451057
Antworten ...
Franki
➤
➤
re:
Übersetzungshilfe
Vielen
vielen
Dank
.
Sehr
nett
von
dir
.
Schönen
Tag
noch
:)
18451347
Antworten ...
Christa Burger
06.05.2007
Berndeutsch
bitte
um
Übersetzungshilfe
:
Hallo
,
ihr
Lieben
!
wenn
ihr
mir
eine
nachricht
hinterlassen
wollt
,
dann
sprecht
auf
meine
Mobilbox
.
Ich
wünsch
euch
einen
ganz
tollen
Tag
und
meldet
euch
wieder
!
Danke
!!!!!!
18448300
Antworten ...
coldflame
.
FR
EN
SC
DE
TR
➤
Re:
Berndeutsch
Säli
,
iehr
Liebä
!
Wänn
iehr
mier
ä
Nachricht
hinterlasse
wänd
,
dä
redät
uf
mini
Mobilbox
.
Ig
wünschä
öich
en
ganz
tolle
Tag
und
mäudet
öich
wiedär
!
Bitte
gerngeschehn
;)
dürfte
ein
Berner
verstehen
, *
g
*
komme
aus
der
Region
=)
18454932
Antworten ...
user_58893
FR
EN
EL
IT
DE
.
.
➤
➤
Re:
Berndeutsch
Darf
ich
anfügen
,
dass
sich
das
FÜR
MICH
mehr
nach
Ostschweizerisch
anhört
?
;-)
Kommst
du
irgendwie
aus
dem
Oberland
oder
so
?
Das
ist
nämlich
noch
mal
ein
anderes
Berndeutsch
..
xD
Wohne
im
Kanton
Bern
und
bin
hier
aufgewachsen
.
Würde
es
auf
Berndeutsch
eher
so
übersetzen
:
Sälü
dir
liebä
!
We
dir
mir
e
Nachricht
weit
hingerlo
,
de
redät
uf
mini
Mobilbox
.
Ig
wünsche
nech
e
ganz
schööne
Tag
u
mäudet
nech
widr
.
18461905
Antworten ...
coldflame
.
FR
EN
SC
DE
TR
➤
➤
➤
Re:
Berndeutsch
Ja
klar
darfst
du
das
anfügen
;)
Ostschweiz
is
ganz
falsch
,
komm
ausm
Kanton
Fribourg
^^
18465646
Antworten ...
Slyvie
02.05.2007
Kann
mir
jemand
das
bitte
Übersetzen
du
brauchst
ja
nicht
sofort
unhöflich
zu
werden
nur
weil
ich
mich
nicht
mit
dir
unterhalten
will
.
Deine
letzte
2
Sätze
habe
ich nicht
verstanden
weil ich ja
kein
Wort
Arabisch
verstehe
aber
ich
kann
mir
vorstellen
dass
da
nicht
was
nettes
stand
.
Deswegen
habe
ich
mich
bei
Skype
über
dich
beschwert
.
Ich
wollte
es
dir
nur
sagen
.
Anscheinend
hast
du
dein
Schweizer
Bürgerschaft
bekommen
und
arbeitest
in
einem
seeeehr
großen
Schweizer
Firme
aber
diese
Sachen
haben
dir
nicht
weitergeholfen
ein
guter
und
höfflicher
Mensch
zu
werden
.
ciao
18440470
Antworten ...
yagmur
.
SC
DE
FR
EN
TR
➤
Re:
Kann
mir
jemand
das
bitte
Übersetzen
Du
muesch
ned
grad
sofort
unhöflich
wärde
nur
wel
ich
mich
ned
wot
mit
dier
unterhalte
.
Dini
letzte
2
Sätz
hani
ned
verstande
wel
ich
ja
kes
Wort
Arabisch
verstah
aber
ich
cha
mier
vorstelle
,
dass
da
nüd
netts
gstande
isch
.
Drum
han
ich
mich
bi
Skype
über
dich
beschwärt
.
Ich
has
dier
nur
wölle
säge
.
Aschinend
hesch
du
dini
Schwizer
Bürgerschaft
übercho
und
schaffsch
inere
grosse
Schwizer
Firma
aber
die
Sache
hend
dier
ned
witerghulfe
e
guete
und
höfliche
Mänsch
z
wärde
..
ciao
18441247
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X