| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Erschaffung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
criação f | | Substantiv | |
|
Dom, Kathedrale |
a catedral | | | |
|
sich dem Ende nneutrum zuneigen |
ir-se acabando | | | |
|
aus dem Alentejo |
alentejano | | | |
|
hinter dem Rücken m |
por detrás advAdverb | | Substantiv | |
|
dem Komunismus nahestehend |
comunisante | | | |
|
auf dem Rücken m |
às costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
auf dem Rücken |
às costas | | | |
|
aus dem Kopf |
de cor | | | |
|
Dom mmaskulinum, Münster m |
sé ffemininum catedral | | Substantiv | |
|
Kathedrale f |
sé f | | Substantiv | |
|
Dom m |
catedral f | | Substantiv | |
|
Gabe f |
dom | | Substantiv | |
|
Ehrentitel von Adligen, Ordensgeistlichen etc. |
dom m | | Substantiv | |
|
Gabe ffemininum, Begabung ffemininum, Talent nneutrum, Befähigung f |
dom m | | Substantiv | |
|
Dom m |
cúpula | | Substantiv | |
|
Dom m |
sé f | | Substantiv | |
|
Dom m |
abóbada f | | Substantiv | |
|
Kathedrale f |
a sé catedral | | Substantiv | |
|
dem |
ao | | | |
|
dem |
desta | | | |
|
Kathedrale f |
Basílica f | | Substantiv | |
|
dem |
aos | | | |
|
dem |
do | | | |
|
Kathedrale f |
catedral f | | Substantiv | |
|
auf dem Lande bleiben |
ficar no campo | | | |
|
aus dem Amt scheiden |
demitir-se, ser jubilado | | | |
|
mit dem Auto fahren |
andar de carro | | | |
|
Bleib auf dem Teppich m |
segura a onda ugsumgangssprachlich (Bra) | | Substantiv | |
|
(aus dem Schlaf) aufschrecken |
estremunhar | | | |
|
einer nach dem anderen |
um atrás do outro | | | |
|
aus dem Wege räumen
(Hindernis) |
levantar | | Verb | |
|
auf dem Weg mmaskulinum zu |
em via ffemininum de | | | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum bringen |
desequilibrar | | | |
|
(bsd.:) dem Erdboden mmaskulinum gleichmachen |
arrasar | | | |
|
aus dem Bundesstaat Espírito Santo |
capixaba adjAdjektiv | | | |
|
vor dem Wind mmaskulinum segeln |
ir de vento mmaskulinum em popa | | | |
|
auf dem Rücken mmaskulinum tragen |
trazer às costas f, plfemininum, plural | | | |
|
auf dem Kopf mmaskulinum (stehend) |
de pernas f, plfemininum, plural para o ar | | | |
|
wie dem auch sein mag |
como quer que seja | | | |
|
mit dem Ziel nneutrum zu |
no sentido mmaskulinum de (inf.) | | | |
|
auf dem Seeweg mmaskulinum transportieren |
transportar por via ffemininum marítima | | | |
|
jemanden auf dem Gewissen haben |
ter alguém a pesar na consciência | | Redewendung | |
|
etwas auf dem Gewissen haben |
ter alguma coisa a pesar na consciência | | Redewendung | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum geraten |
desequilibrar-se | | | |
|
ablenken, aus dem konzept bringen |
desconcentrar | | | |
|
König Johann I. |
el-rei Dom João I. | | | |
|
aus dem Schlaf mmaskulinum hochfahren |
acordar de sobresalto m | | Substantiv | |
|
Don Quichotte |
dom-quixote | | | |
|
ab dem |
a partir do | | | |
|
in dem |
nesta | | | |
|
an dem |
nesta | | | |
|
von dem |
pelo | | | |
|
in dem |
numa | | | |
|
auf dem |
nesta | | | |
|
in dem |
na | | | |
|
Gabe f |
um dom | | Substantiv | |
|
in dem |
numas | | | |
|
auf dem |
na | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 13:46:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 9 |