pauker.at

Portugiesisch Deutsch (ist) zum Wesentlichen gekommen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
zum Kuckuck! irra!
zum Nachteil m von em detrimento m de
wo ist onde está
wo ist ... onde está
Wo ist ...? Onde é ...?
zum Kuckuck! com mil diabos!
im wesentlichen essentialmente
zum Totlachen de morrer a rir
nicht zum Scherzen n aufgelegt sein não estar para brincadeiras f, pl
er ist gekommen veio
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome
Mi sinto tonto.
Wer ist das? Quem é este?
Ist alles vorbei?
Ereignis
Está tudo acabado?
Ist Maria da? Maria está?
zum Besten; für em prol de
nur zum Schein
m
para disfarçarSubstantiv
er ist gekommen ele veio
Zeit ist Geld.
Spruch
Tempo é dinheiro.
ich bin gekommen vi
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle
Estou tonto (/ tonta f ).Redewendung
zum Entgleisen bringen descarrilar (Por), descarrilhar (Bra)
(Hitze:) zum Umkommen de rachar
zum Altglas kommen ir ao vidrão
zum Stehen bringen paralisar
foto Zoom
n
zum
m
fotoSubstantiv
zum por Verb
zum aoVerb
zum aosVerb
zum comoVerb
verkochen recozerVerb
Ist
n
éSubstantiv
Ist
n
estãoSubstantiv
gekommen vindo
das ist nun einmal nicht zu ändern o que está feito, feito está
Das ist nicht fair Não é justo
zum Schaden m anderer com detrimento m alheio
ugs was zum Teufel ugs que demónio (Por)
m
Substantiv
Er ist großzügig.
Charakter
Ele é generoso.
Mir ist kalt. Estou com frio.
er/sie/es ist está/é
zum Einsturz m bringen desmoronar
Manchmal ist er deprimiert.
Befinden, Stimmung
Ele fica deprimido às vezes.
Es ist alles vorbei.
Ereignis
Está tudo acabado.
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
Geld ist nicht alles. Dinheiro não é tudo.
Der Erste ist gekommen.
Einladung
Chegou a primeira pessoa.
Wann ist es vorbei?
Zeitpunkt
Quando acaba?
man ist der Ansicht opina-se
zum Tier n werden animalizar-se
es ist etwas dran qualquer coisa (de verdade)
zum Gespött n werden servir de pratinho m figfig
zum Fußabtreter m machen acapachar
Hitze f zum Umkommen calor m de rachar
finan zum Börsenhandel zugelassen
m
cotávelfinanSubstantiv
zum Zeichen n (Gen.) em sinal m de
(zum) Nutzen m (von) utilidade
f
Substantiv
für; zum Gebrauch m für ao uso m de
zum Besten n geben sair-se com
zum Abschwellen n bringen desinchar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 15:18:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken