auf Deutsch
in english
auf Lateinisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Lateinisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Lateinisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
Latein Forum
Gebt doch bitte eine möglichst genaue Textquelle (Lehrbuch + Lektion, Verfasser + Buch + Kapitel) mit an, wenn Ihr könnt.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
76
74
Neuling
20.05.2005
einfache
Übersetzung
Deutsch
-Latein
Hallo
Allerseits
,
mit
den
Online
-
Übersetzungen
Deutsch
-
Latein
komme
ich
leider
nicht
sehr
weit
.
Daher
bitte
ich
höflich
um
folgende
,
einfache
Übersetzung
:
Vollmacht
Hiermit
bevollmächtige
ich
:
das
Ehepaar
:
mein
Fahrzeug
mit
dem
Fahrzeug
Ident
-
Nummer
:
mit
dem
amtlichen
Kennzeichen
:
uneingeschränkt
sowie
jederzeit
,
im
Inland
sowie im
Ausland
,
zu
benutzen
.
Frankfurt
am
Main
,
den
18
.
05
.
2005
Ferner
bitte
, bitte
noch
folgendes
Übersetzen
:
Frau
(
bitte
nur
dies
Übersetzen
)
Name
Vorname
(
Vollmachtgeberin
)
Strasse
PLZ
Ort
Land
Frau
(
bitte
nur
dies
Übersetzen
)
Name
Vorname
(
Vollmachtempfängerin
)
Strasse
PLZ
Ort
Land
Herr
(
bitte
nur
dies
Übersetzen
)
Name
Vorname
(
Vollmachtempfänger
)
Strasse
PLZ
Ort
Land
Die
Frau
(
Vollmachtsempfängerin
)
und
der
Herr
(
Vollmachtsempfänger
)
sind
ein
Ehepaar
Vorab
vielen
Dank
für
die
freundliche
Übersetzung
!
Gruß
4811574
Antworten ...
Sulla
➤
Übersetzung
"
potestas
eo
potior
coniugibus
'>
coniugibus
'>
coniugibus
'>
coniugibus
vehiculo
meo
cum
numero
vehiculi
cum
signo
publico
infinito
et
quoque
tempore
uti
,
intra
et
extra
patriam
.
vado
Francorum
apud
flumen
Moenum
,
a
.
d
.
XIV
Kal
.
Maias
'>
Maias
'>
Maias
'>
Maias
"
Hier
ist
der
erste
Teil
,
aber
für
was
brauchst
du
das
?
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
4814805
Antworten ...
Sulla
➤
Fortsetzung
"
Domina
.
. .
nomen
;
praenomen
(
donator
potestatis
)
via
numerus
oppidi
aut
vici
patria
Vollmachtempfänger
(
acceptor
potestatis
)
Dominus
.
. .
nomen
;
praenomen
via
numerus
oppidi
aut
vici
patria
Domina
.
. . (acceptor potestatis) et
Dominus
.
. .
(
acceptor
potestatis
)
coniuges
sunt
.
4815397
Antworten ...
line
➤
Anzeigen
Tach
Herr
Neuling
,
wollen
Sie
mit
Ehefrau
und
netter
alter
Dame
im
Gepäck
etwa
durch
den
Vatikan
fahren
?
;-)
4816934
Antworten ...
Avedis
20.05.2005
Anzeigen
vielen
dank
4811456
Antworten ...
mistaromantika
20.05.2005
Anzeigen
übersetzung
'>
übersetzung
hi
ich
kann
dur
deutsch
und
englisch
;) und
muss
unbedingt
wissen
,
was
MAN
LEBT
NUR
EINMAL
auf
latein
heißt
!!!
bitte
um
hilfe
;)
danke
mfg
4804509
Antworten ...
marpel
.
DE
➤
Anzeigen
du
wirst
es
nicht
glauben
aber
auch
diese
Übersetzung
findest
du
in
den
älteren
Beiträgen
am
14
.
05
.
-
dort
wo
du
es
zum
1
.
Mal
gepostet
hast
4804997
Antworten ...
Drum
➤
Anzeigen
Gibt
&
#39
;
s
doch
nicht
!
Wenn
mich
nicht
alles
täuscht
,
steht
dieses
Posting
hier
auch
noch
im
selben
Wortlaut
geschrieben
!
Wie
auch
immer
,
wir
hatten
,
wie
erinnerlich
,
drei
Versionen
:
-
solum
semel
vivitur
-
semel
solum
vivis
-
semel
tantum
vivitur
4808724
Antworten ...
MistaRomantika
➤
➤
Anzeigen
ja
ich
bin
blond
lol
-----
und
welche
der
drei
versionen
is
richtig
!
ich
hab
das
prinzip
dieses
forums
erst
kapiert
als
ich
beide
schon
gepostet
hab!!!
jaja
sorry
!!
kann
ich
alle
drei
benutzen
!
will
mir
des
als
tattoo
machen
!!
danke
4831849
Antworten ...
marpel
.
DE
➤
➤
➤
Anzeigen
Auf
Spanisch
auch
?
Vielleicht
ist
es
ein
Zeichen
sich
das
mit
dem
Tätowieren
lassen
nochmal
zu
überlegen
:-)))))
4831944
Antworten ...
MistaRomantika
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
naaa
eines
von
beiden
also
spanisch
oder
latein
!!
4832139
Antworten ...
David R.
20.05.2005
An
einem
kleine
Wort
gescheitert
...
Hallo
,
kann
mir
jemand
die
Ubersetzung
von
allgültig
in
Latein
geben
?
omnipotece
heisst
ja
allmaechtig
/
omniscience
allwissen
...
was heisst aber
allgültig
?
omnibonita
vielleicht
?
Antwort
bitte
per
email
!
Vielen
Dank
schon
mal
!
(
david
.
tx
(at)
swbell
.
net
)
gruss
David
'>
David
'>
David
'>
David
4800683
Antworten ...
Fortis
➤
Anzeigen
Ich
versuche
mal
zu
konstruieren
,
wie
auch
omni
-
potens
konstruiert
ist
.
Dann
könnte
es
omni
-
ratus
heißen
,
denn
"
ratus
"
heißt
"
gültig
".
4802123
Antworten ...
Drum
➤
Anzeigen
Das
Wort
allgültig
gibt
es
nicht
einmal
im
Deutschen
,
und
wenn
es
das
gegeben
haben
sollte
,
dann
vielleicht
vor
Jahrhunderten
.
Wenn
du
allgütig
meinst
,
denn
das
existiert
,
heißt
es
omnibenignus
,
allerdings
auch
nur
im
Mittellateinischen
,
nicht
im
klassischen
Latein
.
4808870
Antworten ...
Simone
19.05.2005
imperativ
guten
tag
!
ich
habe
schrecklicher
weisse
vergessen
wie
man
den
imperativ
bildet
für
- pro; pro b. Abl.'>für
singular
und
plural
!
für
excitare
:
miscere
:
audire
:
wäre
sehr
nett
wenn
mir
jemand
hilft
Danke
4790295
Antworten ...
Fortis
➤
Anzeigen
Es
gibt
da
so
etwas
,
das
man
ein
lateinisches
Grammatiklehrheft
bezeichnet
.
Darin
steht
das
.
Übertrage
aus
diesen
Beispielen
:
laudare
=
lauda
(
Sg
) ; lauda-
te
(
Pl
)
arcere
=
arce
; arce-
te
invenire
=
inveni
; inveni-
te
4791883
Antworten ...
user_29351
.
DE
EN
FR
LA
➤
➤
Anzeigen
Der
Imp
.
Sg
.
besteht
immer
aus
dem
Präsensstamm
des
Verbs
,
der
Imp
.
Pl
.
aus
dem
Präsensstamm
und
der
Endung
-
te
.
4814055
Antworten ...
HASI
19.05.2005
Anzeigen
Herzlichen
Glückwunsch
wer
kann
mir
das
übersetzen
??
Daaaannnkkeee
schöööööööönn
4786333
Antworten ...
Matze2606
➤
Anzeigen
Entschuldigung
das
mein
Posting
zweimal
gekommen
ist
war
nicht
beabsichtit
!
Vielen
Dank
für
euer
Verständnis
4788675
Antworten ...
user_30422
19.05.2005
Das
Urteil
des
Paris
Der
text
ist
verdammt
schwierig
und
mein
Pauker
will
den
morgen
sehen
!
Ich
habe
es
chon
seit
Montag
versucht
!
Einen
Teil
habe
ich
schon
ich
schreib
jetzt
den
Rest
.
Iuppiter
,
cum
Thetis
Peleo
nuberer
,
ad
epulum
dicitur
omnes
deos
convocasse
expecta
Eridi
,
id
est
Discordia
;
quae
cum
postea
supervenisset
,
nec
admitteretur
ad epulum,
ab
ianua
misit
in
medium
malum
,
dixit
, quae
esset
formosissima
,
attolleret
;
Iuno
,
venus
,
minerva
formam
sibi
vindicare
coeperunt
.
Inter
quas
magna
dicordia
orta
Iuppiterimperat
Mercurio
,
ut
deducat
eas
in
Ida
monte
ad
Alexandrum
Paridem
eumque
iubeat
iudicare
.
Cui
Iuno
,
sie
secundum
se
iudicasset
,
pollicita
est
in
omnibus
terris
eum
regnaturum
et
divitis
praeter
ceteros
praestaturum
.
Ich
schaffe
es
nicht
nur
so
ein
paar
fetzen
aber
das
hilft
nicht
ihr
seid
meine
Letzte
hoffnung
!!!
4782755
Antworten ...
dustin
➤
Anzeigen
hey
kannste
mir
die
übersetzung
von
"
das
urteil
des
paris
"
schicken
????????????
ß
pls
!
5529142
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X