| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
unser/e |
notre | | | |
|
Er schadet unserer Sache.
Konflikt, Kritik |
Il nuit à notre cause. | | | |
|
unser, unsere |
notre, nos | | | |
|
unser, unsere, unsere plplural |
notre, notre, nos | | | |
|
Auf unser neues Projekt!
Feiern |
À notre nouveau projet ! | | | |
|
Auf ein gutes Gelingen!
Wunsch |
À votre/notre réussite ! | | | |
|
Unsere Intention ist, ...
Absicht |
Notre but est de ... | | | |
|
bei unserer Ankunft |
lors de notre arrivée | | | |
|
Mutter Gottes |
mère de Dieu, Notre-Dame | | | |
|
unser 20. Hochzeitstag
Ehe |
notre 20ème anniversaire de mariage | | | |
|
Unsere Mannschaft hat gesiegt.
Sport, Wettkampf |
Notre équipe a remporté la victoire. | | | |
|
Könnten wir getrennt zahlen?
Restaurant |
Pouvons-nous payer chacun notre part ? | | | |
|
Sie verdienen unser Mitgefühl nicht. |
Ils ne méritent pas notre pitié. | | | |
|
Wir sind stolz auf unseren Erfolg. |
Nous sommes fiers de notre succès. | | | |
|
Wir haben unsere Zimmerbestellung rückgängig gemacht.
Unterkunft, Reservierung |
Nous avons annulé notre réservation de chambre. | | | |
|
Unsere Familie lebt seit Generationen hier. |
Notre famille vit ici depuis des générations. | | | |
|
Unser Leben wird durch unsere Umgebung bestimmt.
Lebenssituation |
Nos vies sont déterminées par notre environnement. | | | |
|
Du hast unsere ganze Wohnung renoviert.
(renovieren) |
Tu as remis à neuf tout notre appartement. | | | |
|
Ich freue mich auf gute Zusammenarbeit.
Arbeit |
Je me réjouis de notre bonne collaboration. | | | |
|
Das Glück war nicht auf unserer Seite.
Ergebnis |
La réussite ne fut pas de notre côté. | | | |
|
Unser größtes Glück sind unsere Kinder.
Familie |
Notre plus grand bonheur, ce sont nos enfants. | | | |
|
Unser Bäcker macht sehr gutes Brot. |
Notre boulanger fait du très bon pain. | | | |
|
Auch aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.
Spruch, Ermutigung |
Même avec des pierres qui nous sont mises sur notre chemin, nous pouvons construire quelque chose de beau. | | | |
|
Das Fell unserer Katze hat seinen Glanz verloren. |
La fourrure de notre chat a perdu de sa splendeur. | | | |
|
Unser Plan ist ins Wasser gefallen.
Ergebnis |
Notre projet est tombé dans le lac (/ à l’eau). | | | |
|
Ein bedeutender Meilenstein in unserer langjährigen Firmengeschichte!www.hymer.com |
Une étape majeure dans la longue histoire de notre entreprise!www.hymer.com | | | |
|
der/die/das unsere
Besitz |
le/la nôtre | | | |
|
Auf unser Wohl!
Trinkspruch |
A la nôtre ! | | | |
|
Bereits 1868 wurde in Riga ein Schweizer Konsulat errichtet.www.admin.ch |
En effet, notre pays avait déjà ouvert un consulat à Riga en 1868.www.admin.ch | | | |
|
Wir setzen Produktänderungen, Problemlösungen und Neuentwicklungen schneller und effektiver in die Praxis um als unsere Marktbegleiter.www.kloecker-gmbh.com |
Nous réalisons des modifications de produits, des résolutions de problèmes et des nouveaux développements plus vite que notre concurrence.www.kloecker-gmbh.com | | | |
|
Unser Land kennt keine extreme Armut, das Wohlstandsniveau ist hoch und die Arbeitslosigkeit tief.www.admin.ch |
Notre pays ne connaît pas de pauvreté extrême, le niveau de vie y est élevé et le taux de chômage faible.www.admin.ch | | | |
|
Unser Motto ist simpel: Wir geben unser Bestes für Kunden, die das Beste erwarten.www.kloecker-gmbh.com |
Notre devise est facile: Nous faisons de notre mieux pour nos clients qui attendent des performances les meilleures.www.kloecker-gmbh.com | | | |
|
Aber wir können in der Schweiz nicht autark bestimmen, wie unsere Mobilität aussehen soll. Denn wir haben keine produzierende Automobilindustrie.www.spirit.bfh.ch |
Toutefois, comme nous n’avons pas d’industrie automobile productive, nous ne pouvons pas dire de manière autarcique à quoi devrait ressembler notre mobilité.www.spirit.bfh.ch | | | |
|
Ziel dieser Revision sind die Anpassung unserer Gesetzgebung an die neuen Technologien und an die heutige Gesellschaft, die Verstärkung des Datenschutzes und der Wettbewerbsfähigkeit der Schweiz und ihrer Attraktivität für das digitale Zeitalter.www.edoeb.admin.ch |
L’objectif de cette révision est d’adapter notre législation aux nouvelles technologies, de renforcer la protection des données et l’attractivité de la Suisse pour le numérique.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Unserer Erfahrung nach sind versehentliche Kurzschlüsse die häufigste Ursache für das Versagen im Einsatz.www.electrochemsolutions.com |
Notre expérience montre que ce sont les courts-circuits accidentels qui sont la cause unique la plus fréquente de défaillances au cours du fonctionnement.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
In unserer Stellungnahme haben wir uns erneut gegen die Verwendung der AHV-Nummer als universellen Personenidentifikator in der gesamten Verwaltung und auch ausserhalb ausgesprochen.www.edoeb.admin.ch |
Dans notre prise de position, nous avons rappelé notre opposition à l’utilisation du numéro AVS en tant qu’identificateur universel de personnes dans toute l’administration et en dehors.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Der EDÖB hat an den Revisionsarbeiten mitgewirkt und seinen Standpunkt in der Arbeitsgruppe und im Ämterkonsultationsverfahren eingebracht.www.edoeb.admin.ch |
Nous avons participé aux travaux de révision et fait valoir notre point de vue au sein du groupe de travail et lors de la procédure de consultation des offices.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Gestärkt werde die Versorgungssicherheit durch eine gute Vernetzung mit den Nachbarländern: „Es ist in unserem Interesse, beim Stromhandel grenzüberschreitend zusammenzuarbeiten.www.admin.ch |
Des bonnes relations avec les pays voisins renforcent la sécurité de l’approvisionnement : « Il est dans notre intérêt de coopérer au-delà des frontières pour le commerce de l’électricité.www.admin.ch | | | |
|
Zahlreiche Arbeitgeber und Arbeitnehmer haben im Berichtsjahr unseren telefonischen Beratungsdienst kontaktiert und sich über die Zulässigkeit der Überwachung am Arbeitsplatz erkundigt.www.edoeb.admin.ch |
De nombreux employeurs et employés ont contacté notre service de consultation téléphonique au cours de l'année écoulée pour se renseigner sur l'admissibilité de la surveillance sur le lieu de travail.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Im Januar 2016 passten wir unsere Staatenliste an und befanden, dass Datenübermittlungen in die Vereinigten Staaten nicht allein gestützt auf Safe Harbor erfolgen können.www.edoeb.admin.ch |
En janvier 2016, nous avons adapté notre liste des États et constaté que la transmission de données vers les États-Unis ne pouvait s’appuyer sur le seul dispositif Safe Harbor.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
In unserem 23. Tätigkeitsbericht 2015/2016 haben wir über das Urteil des Europäischen Gerichtshofs zu Safe Harbor und die Folgen für die Schweiz berichtet (Ziffer 1.8.1).www.edoeb.admin.ch |
Dans notre 23e rapport d’activités 2015/2016 (chiffre 1.8.1), nous avions traité de l’arrêt de la Cour de justice de l’Union européenne sur l’accord Safe Harbor et de ses conséquences pour la Suisse.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Einige Punkte müssen indes erneut geprüft werden, damit unsere Gesetzgebung im Einklang mit dem revidierten Übereinkommen 108 steht und sich dem europäischen Rechtsrahmen stärker annähert.www.edoeb.admin.ch |
Toutefois certains points devront être revus pour que notre législation soit parfaitement conforme à la Convention 108 révisée et pour permettre un plus grand rapprochement avec le cadre juridique européen.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Weil diese für Geflügel hochansteckende Seuche unsere Bestände gefährden könnte, hat das Bundesamt für Veterinärwesen die Einfuhr von lebendem Geflügel, Geflügelfleisch und weiteren Erzeugnissen aus Italien ab sofort untersagt und Sendungen an der Grenze zurückgewiesen.www.admin.ch |
Cette épizootie hautement contagieuse risquant de se propager à notre cheptel de volaille, l'Office vétérinaire fédéral a interdit avec effet immédiat l'importation de volaille vivante, de viande de volaille et d'autres produits en provenance d'Italie et ordonné le refoulement de tels envois à la frontière.www.admin.ch | | | |
|
Diskutiert wurden mit den Regierungsparteien die Reputationsrisiken für das Land durch Aktivitäten einzelner Unternehmen in einzelnen Sektoren, wie auch die Wettbewerbsfähigkeit des Finanzplatzes Schweiz, insbesondere in Bezug auf die Regulierungsbedürfnisse.www.admin.ch |
La question des risques que font courir les activités de certaines entreprises dans certains certains secteurs à la réputation de notre pays et la compétitivité de notre place financière, notamment en ce qui concerne les besoins en matière de régulation, ont également été abordées au cours des entretiens.www.admin.ch | | | |
|
Betont wurde, dass für ein kleines Land wie die Schweiz das internationale Recht ein wichtiger Faktor für die Sicherstellung eines fairen Wettbewerbs unter den Akteuren darstellt.www.admin.ch |
L'importance, pour un petit pays tel que le nôtre, du rôle joué par le droit international afin d'assurer une concurrence loyale entre toutes les acteurs, a été soulignée.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 14:04:00 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |