FilternSeite < >
DeutschGriechischKategorieTyp
Dekl. Ware
f
εμπόρευμα n / embórevmaSubstantiv
ich wäre jetzt gern bei dir
Sehnsucht
τώρα θα ήθελα να είμαι μαζί σου / tóra tha íthela na ímä mazí su
das glaube ich gern
(glauben)
το πιστεύω / to pistévo
ich denke, es wird dir gefallen
Vermutung / (denken)
νομίζω θα σου αρέσει
(αρέσω)
Ich hatte es dir ja gesagt!
(sagen)
Στο είπα εγώ! / Sto ípa egó
(λέω)
Ich wünsche dir, dass du glücklich wirst!
Wunsch / (wünschen)
Σου εύχομαι να γίνεις ευτυχισμένος! (/ ευτυχισμένη f )
ich komme bei dir vorbei
(vorbeikommen)
θα περάσω (→ περνώ) από σένα / tha peráso apó séna
Das wäre toll (/ super)!
Reaktion
Αυτό θα ήταν φανταστικό (/ υπέροχο)!
ich danke dir σ' ευχαριστώ
Anklang finden (bei) έχω απήχηση (σε) / écho apíchisi (se)
Jetzt reicht es!
Ablehnung, Konflikt
Ως εδώ και μη παρέκει !
ich lese gern
(lesen)
μ' αρέσει να διαβάζω / m'arési na dhiawázo
(αρέσω)
(glauben:) ich glaube νομίζω / nomízo
ich habe Halsschmerzen με πονάει (→ πονάω) ο λαιμός
me ponái o lämos
ich εγώ / egó
in Gedanken werde ich bei dir sein
Mitgefühl / (Gedanke)
με τη σκέψη μου θα είμαι μαζί (/ κοντά) σου
Soll ich Sie verbinden?
Telefon
Θέλετε να σας συνδέσω; (→ συνδέω)
(τηλέφωνο)
Kann ich Sie zurückrufen?
Telefon
Να σας πάρω πίσω; / Na sas páro píso?
(τηλέφωνο) / (παίρνω)
störe ich ? (→ stören) ενοχλώ; / enochló ?
Ich lese sehr gern.
Vorlieben / (lesen)
Μου αρέσει το διάβασμα.
ich leiste dir Gesellschaft
(leisten)
θα σου κάνω παρέα
Husten haben / ich habe Husten έχω βήχα m / écho wícha
(βήχας)
gern - s.a.: gerne gern - βλέπε: gerne
Ich wünsche dir, dass ...
Wunsch / (wünschen)
Σου εύχομαι να
ich gebe es dir
(geben)
θα το δώσω (→ δίνω) εσένα
tha to dhóso eséna
ich gehe jetzt schlafen
Abschied / (gehen)
πάω για ύπνο m τώρα / páo ja ípno tóra
(πηγαίνω)
(verstehen:) ich verstehe nicht δεν καταλαβαίνω / dhen katalawäno
ich traue ihm nicht
(trauen)
δεν τον εμπιστεύομαι
ich hätte gern, ich möchte
Einkauf, Restaurant / (mögen)
θα ήθελα = θα'θελα / tha íthela, tháthela
(θέλω)
hat es bei dir jetzt endlich geklingelt? ( ugs )
Verständigung / (klingeln)
πήρες μπροστά επιτέλους; / píres brostá epitélus
(παίρνω)
ich wäre beinahe (/ fast) hingefallen
(hinfallen)
παραλίγο να πέσω (→ πέφτω), λίγο έλειψε (→ λείπω) να πέσω
paralígo na péso, lígo élipse na péso
Tut mir leid, ich wollte dir keine Probleme machen.
Entschuldigung / (Problem)
Λυπάμαι, δεν ήθελα να σου προκαλέσω (→ προκαλώ) κάποια προβλήματα.
(πρόβλημα)
ich möchte zu gern wissen
(mögen = wollen)
θα ήθελα πολύ να ξέρω
(θέλω)
Ich schreibe nicht so gern.
Korrespondenz / (schreiben)
Δε μου αρέσει και τόσο να γράφω.
wie findest du ...? / wie gefällt dir ... ?
Beurteilung / (finden) (gefallen)
πώς σου αρέσει ...; / pos su arési ... ?
(αρέσω)
Ich wünsche dir das Gleiche.
Wunsch / (wünschen)
Εύχομαι το ίδιο και σε σένα.
ich bin von dir enttäuscht
(enttäuschen)
με απογοήτευσες / me apogoítevses
(απογοητεύω)
Ich habe meine Handtasche verloren.
(verlieren)
Έχασα την τσάντα μου. (→ χάνω)
Échasa tin tsánda mu.
Ich muss Schluss machen (/ auflegen).
Telefon
Πρέπει να κλειστώ. (→ κλείνω)
(τηλέφωνο)
ich verstehe seine Denkweise nicht
(verstehen)
δεν καταλαβαίνω τον τρόπο που σκέφτεται (→ σκέφτομαι)
(τρόπος)
ich bin der Meinung, dass ... κρίνω ότι
ich habe von dir geträumt
Traum / (träumen)
σε είδα στο όνειρό μου
(βλέπω) (όνειρο)
Ich erreiche nur den Anrufbeantworter.
Telefon
Βγάζει μόνο τον τηλεφωνητή.
(τηλέφωνο) / (τηλεφωνητής)
soweit ich es beurteilen kann
Beurteilung
απ' ό,τι μπορώ να κρίνω
Ich will mein Leben genießen.
Absicht, Lebenssituation
Θέλω να χαρώ τη ζωή μου. / Thélo na charó ti zoí mu.
ich habe dir gesagt, dass ... / habe ich dir gesagt, dass ... ?
Information / (sagen)
σου είπα ότι (;) / su ípa óti ... (?)
(λέω)
im Geiste sah ich
(Geist)
με τη φαντασία μου έβλεπα
(βλέπω)
Ich bin betrogen worden. ( jur )
(betrügen)
Έπεσα θύμα n απάτης. / Épesa thíma apátis.
(πέφτω) (απάτη)
jur
(können:) kann ich jetzt gehen? μπορώ να φύγω τώρα; / boró na fígo tóra?
Ich habe jetzt keine Zeit.
Ablehnung
Δε με παίρνει η ώρα τώρα. / Dhe me pärni i óra tóra.
(παίρνω)
(verstehen:) ich habe es verstanden (καταλαβαίνω:) το κατάλαβα / to katálawa
ich, du, er, sie, es
Personalpronomen
εγώ, εσύ, αυτός, αυτή, αυτό / egó, esí, avtós, avtí, avtó
Ich bin in Schwierigkeiten geraten.
Lebenssituation / (Schwierigkeit)
Βρέθηκα (→ βρίσκομαι) σε δυσκολίες. / Wréthika se dhiskolíes
(δυσκολία)
Ich darf das nicht essen.
(dürfen)
Δεν επιτρέπεται να το φάω. / Dhen epitrépetä na to fáo.
bis jetzt ως τώρα / μέχρι στιγμής - os tóra / méchri stigmís
ich meine ...
Konversation, Meinung, Diskussion / (meinen)
θέλω να πω / thélo na po ...
(λέω)
bei Nacht τη νύχτα / ti níchta
(bei) Sonnenuntergang
m
(στο) ηλιοβασίλεμα n / iliowasílemaSubstantiv
mitmachen (bei) συμμετέχω (σε) / simmetécho (se)
(ohne Aoriststamm)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.12.2025 9:04:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit