Das ist die Antwort auf Beitrag
8219566
Tschechisch Übersetzungsforum
Martina
10.09.2005
Übersetzung
Ja
,
so
ist
es
richtig
.
Wenn
der
Satz
für
sich
steht
heißt
es
:
durch
bzw
.
mit
einem
idealen
Mitarbeiter
.
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
Martina
'>
Martina
'>
Martina
'>
Martina
zur Forumseite
Sharly
➤
Du
bist
echt
nett
Naja
ich
wollte
es
heut
morgen
nicht
so
über
treiben
aber
der
Satz
mit
dem
idealen
Mitarbeiter
stand
für
sich
über
diese
anderen
drei
Sätze
:
DIEÁLNIM
SPOLUPRACOVNIKEM
MODERNÍHO
MUžE
PRO
CELý
žIVOT
JEST
AMERICKý
PSACI
STROJ
Ich
hab
da
vor
langer
Zeit
etwas
geschenkt
bekommen
und
weiss
einfach
nicht
was
es
bedeutet
weil
ich
doch
die
Sprache
garnicht
kannte
,
heute
dachte
ich
aufeinmal
an
Tschechisch
und kannte
Euch
hier
...
Meinst
kannst
mir
da
auch
nochmal
helfen
,
dann
wüsste
ich
endlich
alles
und
hab
mein
Geheimnis
gelüftet
,
ist
von
einem
einst
sehr
lieben
Menschen
.
Lieben
Dank
Deine
Sharly
zur Forumseite
SHARLY
➤
➤
Übersetzung
Ideálním
spolupracovníkem
moderního
muže
pro
celý
život
jest
(
je
)
americký
psací
stroj
.
Falls
es
ein
Satz
ist
,
dann
heißt
es:
"
Amerikanische
Schreibmaschine
ist
ein
idealer
,
lebenslanger
Mitarbeiter
modernes
Mannes
."
Prima
Werbung
-
Lob
für
den
Käufer
(
damals
) ;
o
)))
Dagmar
'>
Dagmar
'>
Dagmar
'>
Dagmar
zur Forumseite
Sharly
➤
➤
➤
wow
ja
das
kommt
hin
Danke
'>
Danke
Dagmar
,
ja
das
muss
es
sein
nun
verstehe
ich
den
sinn
...
die
drei
sätze
stehen
direkt
untereinander
das
passt
Danke
zur Forumseite