Tschechisch Übersetzungsforum
SHARLY
10.09.2005
Hilfe
bräuchte
dringend
eine
Überse
kann
man
mir
helfen
die
3
sätze
zu
übersetzen
,
ist
es
tschechisch
?
PRAHA
||
.,
VÁCLAVSKĚ
N
.
66
NEJVĚŠÍ
VYKON
V
DĚJINACH
STAVBY
LODI
IDEÁLNIM
SPOLUPRACOVNIKEM
wenn
sie
mir
helfen
wäre
ich
sehr
dankbar
zur Forumseite
Martina
➤
Übersetzung
Es
heißt
:
Prag
2
,
Wenzelsplatz
Nr
.
66
Die
größe
Leistung
eines
idealen
Mitarbeiters
in
der
Geschichte
des
Schiffbaus
.
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
Martina
'>
Martina
'>
Martina
'>
Martina
http
://
www
.
uebersetzungs
-
und
-
schreibdienst
.
tk
zur Forumseite
Sharly
➤
➤
viiiiiiiiiiielen
Dank
Martina
Sag
mal
hab
ich
das
richtig
verstanden
:
Der
erste
Satz
war
eine
Adresse
Der
zweite
Satz
idealen
Mitarbeiter
Der
dritte
Satz
die
große
Leistung
in
der
Geschichte
des
Schiffsbaus
?
Weil
Du
hast
alles
in
einem
Satz
verfasst
und
die
Sätze
haben
alle
nichts
miteinander
zu
tun
*
lächel
Aber
Du
bist
Großartig
vielen
Dank
zur Forumseite
Sharly
➤
➤
ähm
mist
meinte
es
umgekehrt
*läche
also
der
1
.
Satz
Adresse
der
2
.
Satz
die
große
Leistung
in
der
geschichte
des
schiffsbaus
und
der
3
.
Satz
idealen
Mitarbeiters
???
Sorry
will
garnicht
nerven
zur Forumseite
Martina
➤
➤
➤
Übersetzung
Ja
,
so
ist
es
richtig
.
Wenn
der
Satz
für
sich
steht
heißt
es
:
durch
bzw
.
mit
einem
idealen
Mitarbeiter
.
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
Martina
'>
Martina
'>
Martina
'>
Martina
zur Forumseite
Sharly
➤
➤
➤
➤
Du
bist
echt
nett
Naja
ich
wollte
es
heut
morgen
nicht
so
über
treiben
aber
der
Satz
mit
dem
idealen
Mitarbeiter
stand
für
sich
über
diese
anderen
drei
Sätze
:
DIEÁLNIM
SPOLUPRACOVNIKEM
MODERNÍHO
MUžE
PRO
CELý
žIVOT
JEST
AMERICKý
PSACI
STROJ
Ich
hab
da
vor
langer
Zeit
etwas
geschenkt
bekommen
und
weiss
einfach
nicht
was
es
bedeutet
weil
ich
doch
die
Sprache
garnicht
kannte
,
heute
dachte
ich
aufeinmal
an
Tschechisch
und kannte
Euch
hier
...
Meinst
kannst
mir
da
auch
nochmal
helfen
,
dann
wüsste
ich
endlich
alles
und
hab
mein
Geheimnis
gelüftet
,
ist
von
einem
einst
sehr
lieben
Menschen
.
Lieben
Dank
Deine
Sharly
zur Forumseite
SHARLY
➤
➤
➤
➤
➤
Übersetzung
Ideálním
spolupracovníkem
moderního
muže
pro
celý
život
jest
(
je
)
americký
psací
stroj
.
Falls
es
ein
Satz
ist
,
dann
heißt
es:
"
Amerikanische
Schreibmaschine
ist
ein
idealer
,
lebenslanger
Mitarbeiter
modernes
Mannes
."
Prima
Werbung
-
Lob
für
den
Käufer
(
damals
) ;
o
)))
Dagmar
'>
Dagmar
'>
Dagmar
'>
Dagmar
zur Forumseite
Sharly
➤
➤
➤
➤
➤
➤
wow
ja
das
kommt
hin
Danke
'>
Danke
Dagmar
,
ja
das
muss
es
sein
nun
verstehe
ich
den
sinn
...
die
drei
sätze
stehen
direkt
untereinander
das
passt
Danke
zur Forumseite
Martina
➤
➤
➤
Übersetzung
DIEÁLNIM
SPOLUPRACOVNIKEM
MODERNÍHO
MU
&
#190
;
E
PRO
CELý
&
#190
;
IVOT
JEST
AMERICKý
PSACI
STROJ
Durch
/
Mit
einem
idealen
Mitarbeiter
(
von
)
einem
modernen
Mann
Für
das
ganze
Leben
Noch
?
eine
amerikanische
Schreibmaschine
Dieses
"
Jest
"
soll
wahrscheinlich
"
jeste
"
heißen
.
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
Martina
'>
Martina
'>
Martina
'>
Martina
zur Forumseite
Sharly
➤
➤
➤
➤
Martina
=
Superlieber
Mensch
Du
warst
echt
klasse
vielen
vielen
Dank
nun
kann
ich
mir
alles
zusammen
setzen
Gruß
'>
Gruß
'>
Gruß
'>
Gruß
Sharly
'>
Sharly
'>
Sharly
'>
Sharly
zur Forumseite
Dagmar
➤
➤
➤
➤
Übersetzung
JEST
ist
alttschechisch
und
bedeutet
JE
- "ist"
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
'>
Gruss
Dagmar
'>
Dagmar
'>
Dagmar
'>
Dagmar
zur Forumseite
Martina
➤
➤
➤
➤
➤
Danke
Hallo
Dagmar
,
danke
für
den
Hinweis
bezüglich
"
jest
".
Damit
,
dass
ich
hier
auf
Alttschechisch
treffe
,
habe
ich
nicht
gerechnet
,
sondern
hielt
es
für
einen
Schreibfehler
.
Liebe
Grüße
Martina
'>
Martina
'>
Martina
'>
Martina
zur Forumseite
Dagmar
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Martina
ahoj
Martina
,
kein
Problem
,
gerne
;
o
))
für
mich
,
als
Tschechin
,
ist
es
ein
bisschen
einfacher
,
da
ich
ab
und
zu
,
in
der
Schulzeit
, ein
paar
alte
Bücher
durchgeblättert
habe
.
V
každém
případě
můj
kompliment
-
Tvá
čeština
je
výborná
.
Mile
zdraví
Dagmar
zur Forumseite