Das ist die Antwort auf Beitrag
5338642
Latein Forum
Sulla
09.06.2005
Hilfe
Ich
würde
sagen
:
In
morte
vitae
servare
.
Deine
Übersetzung
von
"
im
Tod
"
ist
vom
Vokabular
richtig
,
aber
nicht
der
Kasus
.
Aber
immerhin
hast
du
dir
Mühe
gemacht
beim
Übersetzen
.
für
=
pro
+
Abl
.,
also
wnn
überhaupt
pro
vita
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
zur Forumseite
drarthur
➤
Anzeigen
danke
!
ja
jetzt
hab
ichs
auch
wieder
,
so
wars
!
(
mein
latinum
war
leider
noch
vorm
krieg
)
lieber
gruß
drarthur
'>
drarthur
'>
drarthur
'>
drarthur
zur Forumseite
Kai
➤
Anzeigen
Ich
finde
"
pro
vita
"
unglücklich
besser
wäre
wohl
der
dativus
commodi
=
vitae
"
servare
"
heißt
bewahren
,
schützen
dienen
=
servire
In
morte
vitae
servire
.
Aus
dem
Gefühl
heraus
würde
ich
persönlich
konstruieren
:
Mortuus
vitae
servire
.
zur Forumseite