Das ist die Antwort auf Beitrag
4998309
Latein Forum
Sulla
28.05.2005
Anzeigen
Du
schreibst
, "Du
wusstest
es
.
.
.",
aber
&
#39
;
du
wusstest
nicht
'
heißt
nesciebas
.
Mein
Vorschlag
:
Nesciebas
id
,
quin
etiam
tecum
vita
mea
peribat
.
Sulla
'>
Sulla
P
.
S
.
cum
+
tibi
=
tecum
zur Forumseite
user_29351
.
DE
EN
FR
LA
➤
Anzeigen
Ja
,
bei
dem
"
nesciebas
"
hab
ich
mich
wohl
vertippt
,
tut
mir
Leid
.
Aber
ich
sagte
ja
,
dass
ich
mir
sowieso
nicht
sicher
bin
.
Wollte
nur
helfen
*
g
*
zur Forumseite
Fortis
➤
Anzeigen
Ja
,
ihr
habt
recht
,
das
nesciebat
war
wiedermal
mangelnde
Achtsamkeit
.
Die
dritte
Person
gefällt
mir
scheinbar
am
besten
.
"
tecum
"
statt
"
cum
tibi
",
ja
richtig
.
Aber
ich
schrieb
: "
Du
wusstest
es
nicht
.."
und
mir
scheint
das
immer
noch
richtig
,
denn
"
id
nesciebas
"
enthält
doch
das "id" -
hier
mit
"
es
"
übersetzt
?
zur Forumseite
user_29351
.
DE
EN
FR
LA
➤
➤
Anzeigen
Man
lernt
heute
eben
nicht
mehr
von
Deutsch
nach
Latein
zu
übersetzen
,
weil
es
eigentlich
ja
unnötig
ist
.
Schließlich
spricht
niemand
mehr
Latein
,
daher
braucht
man
das
ja
nicht
wirklich
.
Von
Latein
nach
Deutsch
zu
übersetzen
ist
okay
,
aber
andersherum
fällt
es
mir
sehr
schwer
weil
wir
das
an
der
Schule
nicht
mehr
lernen
.
Ich
weiß
,
dass
man
es
an
manchen
Schulen
auch
noch
von
Deutsch
nach
Latein
übersetzen
können
muss
,
aber
bei
unserem
Latein
Buch
zum
Beispiel
ist
das
gar
nicht
vorgesehen
-
und
mir
ist das
eigentlich
ganz
Recht
.
Aber
an
diesem
Beispielt
sieht
man
,
dass
es
doch
manchmal
ganz
nützlich
wäre
...
zur Forumseite
Fortis
➤
➤
➤
Anzeigen
Ich
denke
,
dass
es
ein
gutes
Training
ist
,
wenn
man
auch
mal
vom
Deutschen
ins
Lateinische
übersetzt
,
wie
du
ja
sagst
,
weil
man
dann
allmählich
besser
versteht
, wie ein
echter
Lateiner
wohl
gedacht
hat
und
deshalb
im
Umkehrschluss
leichter
von
Latein
ins
Deutsche
übersetzen
kann
.
So
scheint
es
mir
.
zur Forumseite