Das Schweizerdeutsch-Forum
hallo
10.02.2005
übersetzen!
bitte
!
hallo
,
könnt
ihr
schweizer
mir
das
übersetzen
?:
d
w
.
nuss
vo
bümpliz
geit
dür
d
schtrass
liecht
und
flüchtig
wie
nes
gas
so
unerreichbar
höch
bockstössigi
himbeerbuebe
schüüch
u
brav
wie
schaf
schön
fönfrisert
chöme
tubetänzig
nöch
u
d
schpargle
wachse
i
bluetjung
morge
d
sunne
chunnt
s
wird
langsam
warm
sie
het
meh
aus
hundert
ching
u
jede
tag
git
'
s
es
neus
het
d
chiuchefänschterouge
off
u
macht
se
zue
bi
jedem
kuss
u
we
si
lachet
wärde
bärge
zu
schtoub
Ref
.
d
w
.
nuss
vo
bümpliz
isch
schön
wie
nes
füür
i
dr
nacht
wie
ne
rose
im
schnee
we
se
gseh
duss
im
bümpliz
de
schlat
mir
mis
härz
hert
i
haus
u
i
gseh
wie
i
ungergah
sie
wohnt
im
ne
huus
us
glas
hinger
türe
ohni
schloss
gseht
dür
jedi
muur
dänkt
wie
nes
fürwärch
wie
ne
zuckerstock
läbt
wie
ne
wasserfrou
für
si
git
'
s
nüt
wo
's
nid
git
u
aus
wo
'
s
git
git's
nid
für
geng
sie
nimmt
'
s
wie
's
chunnt
u
lat
'
s
a
gah
d
w
.
uss
vo
bümpliz
isch
schön
wie
nes
für
i
der
nacht
wie
ne
rose
im
schnee
we
se
gseh
duus
im
bümpliz
de
schlat
mir
mys
härz
hert
i
haus
und
i
gseh
wie
i
ungergah
danke
,
ich
liebe
euch
zur Forumseite
dan
➤
re:
übersetzen
!
bitte
!
Das
ist
"
W
-
Nuss
von
Bümpliz
",
ein
Lied
von
Patent
Ochsner
.
Ist
ziemlich
schwierig
zu
übersetzen
,
da
viele
Wörter
nichts
schlaues
bedeuten
:
die
w
.
nuss
aus
bümpliz
(
Vorort
von
Bern
)
geht
durch
die
Strass
leicht
und
flüchtig
wie
ein
Gas
so
unerreichbar
hoch
bockstössigi
(
dieses
Wort
existiert
meiner
Meinung
nach
nicht
)
Himbeerjungs
scheu
und
brav
wie
Schafe
schön
fönfrisiert
kommen
"
taubentänzig
" (
noch
nie
gehört
)
nah
und
die
Spargeln
wachsen
in
den
blutjungen
Morgen
die
Sonne
kommt
es
wird
langsam
warm
sie
hat
mehr
als
hundert
Kinder
und
jeden
Tag
gibts
ein
Neues
Sie
hat
Kirchenfensteraugen
geöffnet
und
schliesst
sie
mit
jedem
Kuss
und
wenn
sie
lacht
,
werden
Berge
zu
staub
(+)
und
jedes
zähe
Lederherz
wird
weich
(
gehört
glaub
auch
noch
dazu
)
ref
.
die
w
.
nuss
aus
Bümpliz
ist
schön
wie
ein
Feuer
in
der
Nacht
wie
eine
Rose
im
Schnee
wenn
ich
sie
sehe
,
draussen
in
Bümpliz
dann
schlägt
mein
Herz
hoch
in
den
Hals
und
ich
sehe
wie
ich
untergehe
sie
wohnt
in
einem
Haus
aus
Glas
hinter
Türen
ohne
Schloss
sie
sieht
durch
jede
Mauer
sie
denkt
wie
ein
Feuerwerk
wie
ein
Zuckerstock
sie
lebt
wie
eine
Wasserfrau
für
sie
gibts
nichts
was
es
nicht
gibt
und
alles
das
es
gibt
,
gibts
nicht
für
immer
sie
nimmts
wies
kommt
und
lässt
es
gehen
naja
wie
du
siehst
.....
irgendwie
macht
der
text
nicht
allzu
viel
sinn
gruss
zur Forumseite
trici
➤
➤
re:
re
:
übersetzen
!
bitte
!
W
.
nuss
ist
übrigens
ein
Wortspiel
und
sollte
natürlich
Venus
heissen
zur Forumseite
Rhyfisch
➤
➤
re:
re
:
übersetzen
!
bitte
!
Taubentänzig
uff
Baseldytsch
-
Duubedänzig
närrisch
,
verrückt
,
sehr
nervös
s
isch
zuem
duubetänzig
wäärde
es
ist
zum
verückt
werden
Gruess
vom
Rhyfisch
zur Forumseite
Berner
➤
➤
re:
re
:
übersetzen
!
bitte
!
es
heisst
si
het
meh
aus
hundert
ching
u
jede
Früehlig
gits
es
nöis
zur Forumseite