Das ist die Antwort auf Beitrag
21832650
Türkisch Lernforum
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
08.06.2020
Re:
Bitte
Übersetzung
❤️
...
Hallo
Najla
,
zuerst
einmal
:
herzliches
Beileid
!
Ein
plötzliche
eintretender
Tod
ist
hart
für
die
Familie
.
Ciao
,
Tamy
.
Hier
mein
Vorschlag
für
dich
:
Birbirimizle
karşılaştığımızda
seninle
sadece
kısa
bir
süre
konuştuğum
için
üzgünüm
.
Babam
aniden
öldüğünden
beri
hiç
yaşama
sevincim
yok
ve
moralım
bozuldu
.
Bu
yüzden
şu
anda
çok
çalışıyorum
.
Bu
düşüncelerimi
dağıtıyor
.
Şu
durumda
insanlarla
dışarı
çıkmaktan
hoşlanmıyorum
...
Şu
an
hayatımdan
nefret
ediyorum
.
Umarım
iyisindir
.
zur Forumseite
Najla
.
TR
SR
BS
R0
PT
➤
Danke:
Re
:
Bitte
Übersetzung
❤️
...
Dankeschön
Tamy
:
‘
-((
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re: ...
Das
fiel
mir
gerade
noch
auf
:
hiç
yaşama
sevincim
var
>
...
sevincim
yok
zur Forumseite
Hakan Tugrul
.
TR
DE
➤
sadece
öneri❤️
...
Beraber
aynı
yolda
giderken
sana
rastladığımda
bu
defa
(
konuşmamı
)
kısa
tuttuğum
için
üzgünüm
.
Babamın
beklenmedik
şekilde
ani
ölümünden
bu
yana
yaşama
sevincimi
yitirdim
ve
ruhsal
olarak
çöktüm
.
Zihnimi
dağıtmak
ve
bunu
unutmak
için
çok
çalışıyorum
ve
insanların
arasına
karışmıyorum
.
Şu
anda
kendi
hayatımdan
bile
iğreniyorum
..
Umarım
sen
de
işler
yolundadır
/ Umarım sen
iyisindir
?
zur Forumseite