Das ist die Antwort auf Beitrag
21831929
Griechisch
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
29.09.2018
Re:
Bitte
meinen
Übersetzungsversuch
prüfen
...
Hallo
Thomas
!
Dein
Entwurf
ist
originell
und
ganz
gut
gelungen
!
Ich
bin
kein
Muttersprachler
,
aber
das
eine
oder
andere
würde
ich
doch
etwas
anders
ausdrücken
.
Hier
mein
Vorschlag
:
Τα
θερμά
μας
συνχαρητήρια
για
το
μωράκι
σας
!
Να
σας
ζήσει
!
(
Anm
.:
Das
letzte
ist
ein
traditioneller
Wunsch
anlässlich
einer
Geburt
).
Δεν
μπορείς
να
είσαι
προετοιμασμένος
για
όλα
.
(
Das
'
man
'
wird
im
Griechischen
üblicherweise
mit
'
du
'
übersetzt
.)
Δεν
μπορείς
να
ξέρείς
την
απάντηση
για
κάθε
ερώτηση
.
Θα
ξαφνιάζεσαι
κάθε
μέρα
ξανά
.
Όλα
αυτά
είναι
κανονικός
,
όταν
ένα
θαύμα
μπαίνει
στο
σπίτι
.
Γι
'
αυτό
:
εκπνέετε
βαθιά
και
απολαμβάνετε
όλα
!
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
MartyMy
EN
EL
➤
Re:
Bitte
meinen
Übersetzungsversuch
prüfen
...
Hallo
Tamy
,
deine
Übersetzung
,
zurück
ins
Deutsch
übertragen
,
ergibt
mehr
Sinn
und
bringt
Klarheit
wie
z
.
B
.
mit
dem
'
μπαίνει
στο
σπίτι
'.
Vielen
Dank
dafür
und
für
deine
Anmerkungen
.
Du
hast
mir
sehr
geholfen
.
Vlt
.
kann
ich
irgendwann
etwas
zurück
geben
.
Gruß
Thomas
zur Forumseite
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Bitte
meinen
Übersetzungsversuch
prüfen
...
Freut
mich
,
wenn
es
für
dich
hilfreich
war
!
Dann
bis
zum
nächsten
Mal
!
(
Und
beim
übernächsten
Mal
lass
ich
mir
von
dir
helfen
!
(:-) )
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite