Italienisch
nave
03.08.2018
bitte
korrigieren
!
come
state
?
che
cosa
fate
die
bello
.
noi
stiamo
abbastanza
bene
ma
soffriamo
sotto
un
caldo
africano
.
Siete
già
in
vacanza
al
mare
?
Quando
di
si
vi
auguriamo
buone
ferie
.
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
bitte
korrigieren
!
Hallo
Nave
!
Hier
ein
paar
Einfälle
von
mir
:
Che
cosa
fate
die
bello
.
>
…
di
bello
.
…
ma
soffriamo
sotto
un
caldo
africano
.
>
das
ist
deutsche
Ausdrucksweise
.
Vorschlag
:
ma
siamo
molto
infastiditi
dal
caldo
africano
.
Quando
di
si
>
Se
fosse
così
,
…
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
nave
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
korrigieren
!
vielen
Dank
,
Tamy
;
man
lernt
nie
aus
!
LG
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
bitte
korrigieren
!
Erfreulicherweise
gilt
ja
auch
:
"
Nessuno
è
troppo
vecchio
per
imparare
."
(:-))
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
bitte
korrigieren
!
Die
"
zu
deutsche
"
Ausdrucksweise
kommt
aber
m
.
E
.
nur
durch
die
falsche
Präposition
: Die
Italiener
leiden
zwar
auch
, aber
nicht
"
unter
"
etwas
;)
Ich
denke
,
man
hätte
sagen
können
"...
soffriamo
un
caldo
africano
"
oder
"...soffriamo
per
il
caldo africano".
zur Forumseite
nave
➤
➤
➤
Re:
bitte
korrigieren
!
Danke
für
den
Hinweis
,!
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
bitte
korrigieren
!
Da
hast
du
Recht
!
(:-)
zur Forumseite