Das ist die Antwort auf Beitrag
21831728
Italienisch
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
09.07.2018
Re:
Wie
kann
man
das
verstehen
?
Ich
gehe
sehr
stark
davon
aus
,
dass
es
"
Non
Ti
permettere
..."
heißen
sollte
.
Anders
macht
das
erste
"
di
"
in
dem
Satz
nämlich
keinen
Sinn
.
Dann
ist
die
Übersetzung
anders
als
die
von
Tamy
:
"
Erlaube
dir
nie
wieder
,
etwas
Derartiges
zu
tun
."
Wenn
mir
das
jemand
so
sagt
,
finde
ich
das
schon
ziemlich
"
drastisch
".
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Klingt einleuchtend! (:-))
09.07.2018 21:59:27
richtig
zur Forumseite
Simo
➤
Danke:
Re
:
Wie
kann
man
das
verstehen
?
Danke
Tamy
&
Wollemaus
-
ja
,
es
heißt
"
TI
".........
"
drastisch
"???
Erlaube
dir
nie
wieder
...
ist
natürlich
nicht
nett
aber
drastisch
würde
ich
finden
,
wenn
es
heißt
"
Wage
es
nie
wieder
,....."
oder
ist
im
italienischen
gleich
zu
setzten
????
Auf
Deutsch
ist
das
"
erlaube
dir
"
ja
nicht
so
böse
oder
aggessiv
besetzt
.
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Ne
,
ne
...
das
ist
in
dieser
Formulierung
eine
klare
Ansage
.
Ignorieren
ist
nicht
anzuraten
.
(
Es
sei
denn
,
es
wäre
humoristisch
gemeint
-
scheint
aber
nicht
der
Fall
zu
sein
).
zur Forumseite
Simo
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Gut
zu
wissen
(
weil
ich
hätte
das
als
"
fast
"
scherzhaft
angesehen
)!!!
Aber
auch
wenn
man
in
diesen
Fall
die
Ansage
ignoriert
passiert
gar
nix
.
Danke
Dir
Tamy
!
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Na
gut
, ...
du
bist
ja
gewarnt
!
(:-)
zur Forumseite