Das ist die Antwort auf Beitrag
21831649
Italienisch
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
05.06.2018
Re:
Brauche
mal
bitte
Hilfe
Hallo
!
Das
lässt
sich
nicht
so
ohne
weiteres
übersetzen
...
"
in
tempo
"
bedeutet
im
Deutschen
"
rechtzeitig
" -
das
passt
hier
nicht
.
"
vorübergehend
,
zeitweilig
" =
temporaneo
-
Aber
das
klingt
im
Zusammenhang
mit
"
wohnen
"
ungebräuchlich
.
"
wohnen
auf
Zeit
"
kann
man
mit
"
abitare
a
termine
"
übersetzen
,
aber
das
wirkt
recht
formal
,
so
wie
: "
zeitlich
begrenztes
Wohnen
".
Vielleicht
fällt
ja
jemand
anderem
noch
etwas
dazu
ein
?
Eine
Idee
,
die
mir
noch
gekommen
ist
:
"
per
un
tempo
piacevole
" - "
für
eine
angenehme
Zeit
"
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite