Das ist die Antwort auf Beitrag
21831625
Finnisch
suomipoika
FI
SE
DE
EN
FR
.
.
.
.
.
.
.
.
22.05.2018
Re:
noch
einmal
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Du
hättest
etwas
gegen
den
Regen
heute
Morgen
unternehmen
sollen
.
Ich
würde
sagen
:
Sinun
olisi
pitänyt
jotenkin
suojautua
sateelta
tänä
aamuna
.
(
zum
Beispiel
durch
eine
Regenkleidung
=
esim
.
pukeutumalla
sadeasuun
)
Es
gibt
im
Finnischen
auch
einen
Ausdruck
"
tehdä
jotain
jonkin
varalta
".
Hier
wird
aber
vermutet
,
daß
dieses
"
Etwas
"
später
geschehen
wird.
In
deinem
Fall
regnete
es
schon
,
als
du
ausgingst
(
kann
das
zwischen
den
Zeilen
lesen
:-)
Zum
Beispiel
: "
Ota
sateenvarjo
mukaasi
sateen
varalta
!"
=
Nimm
einen
Regenschirm
mit
dir
,
falls
es
regnen
würde
!"
Töihin
päästyäni
olin
likomärkä
.
/
Ganz
korrekt
!
Minun
täytyi
/
piti
mennä
kotiin
ja
vaihtaa
vaatteita
lounastauon
aikana
(
Alternative
: ...
vaihtaa
vaatteita
lounastauolla
).
Ich
kann
nicht
behaupten
,
daß
"
vaihtaa
vaatteitani
" (
mit
Possessivsuffix
)
falsch
sei
,
aber
kaum
jemand
würde
dieses
Suffix
in
diesem
Ausdruck
verwenden
.
Man
sagt
einfach
"
Menen
kotiin
vaihtamaan
vaatteita
".
zur Forumseite
Jannia
FI
DE
EN
SE
IT
.
➤
Danke:
Re
:
noch
einmal
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Vielen
Dank
für
die
wie
immer
sehr
gute
und
ausführliche
Antwort
.
Ich
finde
deine
Erklärungen
und
Hinweise
sehr
hilfreich
zum
Lernen
!
suomipoika
FI
SE
DE
EN
FR
.
.
.
.
.
.
.
.
Vielen Dank für diese Worte :-)
24.05.2018 23:33:17
brillant
zur Forumseite