Italienisch
Sonic
.
DE
IT
16.03.2018
Bitte
um
Übersetzung
.
Scusi
,
ma
....
soweit
bin
ich
noch
nicht
,
dass
ich
das
verständlich
hinbekomme
.
Danke
schon
mal
für
die
Hilfe
.
-------------------------
Wenn
ich
nur
vor
dem
Fernseher
sitzen
würde
, würde ich
verrückt
werden
.
Ich
brauche
Aktivitäten
für
mein
Gehirn
.
Kreativität
wie
z
.
B
Fremdsprachen
lernen
,
Gitarre
üben
,
malen
,
Geschichten
schreiben
, ....
usw
.
Du
bist
komplett
das
Gegenteil
.
Nach
Hause
kommen
,
fernsehen
,
Computer
,
essen
.
Das
ist
dein
Leben
?
Bist
Du
so
wirklich
mit
Deinem
Leben
glücklich
und
zufrieden
?
Was
hast
Du
damals
mit
Deinen
Kinder
gemacht
,
als
sie
noch
klein
waren
?
Hattest
Du
keine
Interessen
die
Du
mit
ihnen
teilen
konntest
,
oder
ihnen
beigebracht
hast
?
Jetzt
bist
du
Opa
.
Was
gibst
Du
deinen
Enkelkindern
mit
auf
den
Weg
?
Ich
verstehe
so
wenig
von
Dir
.
Ich
würde
so
gerne
wissen
was
für
ein
Mensch
Du
bist
.
Was
du
wirklich
denkst
,
was
für
Träume
und
Wünsche
Du
hast
.
zur Forumseite
dusha
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Hallo
Sonic
,
prego
,
senza
ma
:)
Se
stessi
seduta
solamente
davanti
alla
tv
impazzirei
.
Ho
bisogno
di
attività
per
il
mio
cervello
.
Creatività
come
ad
esempio
imparare
lingue
straniere
,
suonare
la
chitarra
,
disegnare
,
scrivere
racconti…etc
.
Tu
sei
esattamente
il
contrario
.
Rientrare
a
casa
,
guardare
la
tv
,
il
pc
,
mangiare
.
Questa
è
la
tua
vita
?
La
vita
di
cui
sei
appagato
e
felice
?
All
'
epoca
cosa
facevi
assieme
ai
tuoi
figli
ancora
piccoli
?
Non
avevi
interessi
da
condividere
con
loro
o
che
hai
trasmesso
loro?
Ora
sei
nonno
.
Che
cosa
dai
ai
tuoi
nipotini
da
portare
insieme
lungo
il
loro
cammino
futuro
?
Comprendo
così
poco
di
te
Vorrei
sapere
tanto
che
tipo
di
persona
sei
.
Che
cosa
pensi
veramente
,
i
tuoi
sogni
e
desideri
.
zur Forumseite
Sonic
.
DE
IT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Hat
ein
wenig
länger
gedauert
,
dass
ich
mich
bedanken
kann
.
Scusi
!!!!
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
!!!
Mal
kurz
nachgefragt
.
Heißt
"
malen
"
nicht
"
dipingere
"?
Was
bringe
ich
da
jetzt
schon
wieder
durcheinander
???
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Dusha
scheint
gerade
nicht
da
zu
sein
.
"
Dipingere
"
hat
auf
jeden
Fall
was
mit
Farbe
zu
tun
.
"
Disegnare
"
ist
eigentlich
Zeichnen
.
zur Forumseite
Sonic
.
DE
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Dann
ist
in
diesem
(
also
meinem
Fall
) "
dipingere
"
wohl
der
richtige
Begriff
.
Denn
dies
habe
ich
bisher
immer
mit
"
nassen
"
Farben
(
z
.
B
.
bei
Gemälden
)
in
Zusammenhang
gebracht
.
"
Disegnare
"
bezieht
sich
ja
demnach
eher
auf
"
trockene
"
Farben
....
z
.
B
.
Bleistiftzeichnungen
.
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Wobei
natürlich
manchem
dipinto
ein
disegno
vorangeht
......
zur Forumseite
Sonic
.
DE
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Non
necessariamente
.
;-)
Wenn
ich
z
.
B
.
gut
kochen
kann
,
heißt
das
noch
lange
nicht
,
dass
ich
auch
Kuchen
backen
kann.
;-)
)))
zur Forumseite
dusha
IT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
.
Hallo
Sonic
,
das
war
leider
ein
Fehler
von
mir
.
Tut
mir
leid
.
"
Dipingere
"
ist
malen
.
zur Forumseite