Türkisch Lernforum
Güneşim
DE
EN
TR
06.07.2017
Übersetzungswunsch
Bitte
noch
folgendes
übersetzen
:
Darf
ich
dir
ab
und
zu
mal
in
türkisch
schreiben
?
Wenn
das
für
dich
ok
ist
,
dann
würde
es
mich
freuen
.
Somit
hab
ich
auch
wieder
etwas
mehr
Klarheit
für
mich
.
Danke
zur Forumseite
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
Re:
Übersetzungswunsch
'
Ara
sıra
sana
Türkçe
yazabilir
miyim
?
Senin
için
bir
sakıncası
yoksa
,
beni
sevindirir
.
'
Den
letzten
Satz
verstehe
ich
nicht
ganz
...
Klarheit
?
Wörtlich
übersetzt
:
"
Öyle
bana
biraz
daha
netlik
getirir
."
Lg
LaVache
zur Forumseite
Güneşim
DE
EN
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzungswunsch
Danke
vielmals
!
Mit
Klarheit
meine
ich
,
innere
Klarheit.
Also
,
wenn
ich
schreiben
darf
,
dann
weil
er
sich
auch
drüber
freut
.
Weisst
du
,
was
und
wie
ich
es
meine
?
zur Forumseite
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Übersetzungswunsch
Innere
Klarheit
gibt
es
so
nicht
im
türkischen
.
Wenn
man
von
Klarheit
spricht
,
dann
ist
damit
das
gegenteilige
von
Unklarheit
gemeint
,
sprich
Gewissheit
,
Unzweifelhaftigkeit
...Klarheit
über
etwas
geschehenes
sich
verschaffen
.
Du
meinst
aber
hier
aber
eher
,
wenn
ich
es
richtig
deute
,
im
klaren
mit
sich
selbst
sein
,
innerer
Frieden
,
Ruhe
,
etc
...
Das
umschreiben
wir
dann
am
besten
.
Hmmm
...
innere
Ruhe
vielleicht
.
"
Öyle
bana
da
biraz
daha
fazla
gönül
rahatlığı
verir
"
Lg
LaVache
zur Forumseite
Güneşim
DE
EN
TR
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Übersetzungswunsch
Danke
.
Ja
,
du
weisst
,
was
ich
meine
.
Aferin
,
lieber
Lavache
zur Forumseite