Das ist die Antwort auf Beitrag
21830399
Türkisch Lernforum
Nathalie23
02.06.2017
Re:
Bitte
um
kurze
Hilfe
!
Danke
:)
Vielen
Dank
:)
Ja
ich
hab
nocheinmal
geschaut
, ich hab
mich
da
ja
komplett
geschrieben
also
das
ganze
schaut
so
aus
:
Bırakın
!
Cadalır
!
Mutlu
olsun
ergibt
es
jetzt
Sinn
:)?
zur Forumseite
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
Re:
Bitte
um
kurze
Hilfe
!
Danke
:)
Nein
.
zur Forumseite
Nathalie23
➤
➤
Re:
Bitte
um
kurze
Hilfe
!
Danke
:)
Ich
habe
es
jetzt
selber
heraus
gefunden
das
ganze
soll
bedeuten
:
Hört
auf
damit
!
Hexerei
!
Lasst
Ihn
glücklich
sein
!
Ergibt
zwar
immer
noch
nicht
unbedingt
Sinn
aber
es
wurde
mir
immerhin
mal
übersetzt
.
Danke
für
die
restliche
Hilfe
Lavache
zur Forumseite
Lavache
Moderator
.
EN
DE
TR
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
kurze
Hilfe
!
Danke
:)
Wenn
überhaupt
würde
es
"(
ihr
)
Hexen
"
bedeuten
.
"
Hexerei
"
würde
entweder
'
büyü
'
oder
'
cadılık
'
bedeuten
.
Würde
niemals
auf
'-
ır
'
oder
'-
ar
'
enden
.
Und
dafür
müsste
man
auch
noch
aus
"
cadalır
", "
cadılar
"
machen
.
Buchstaben
vertauschen
.
Mit
Buchstaben
tauschen
könnte
ich
noch
einige
andere
Wörter
hervorzaubern
.
Das
ist
alles
geraten
,
aber
gehen
wir
mal
davon
aus
,
dass
"
cadılar
"
gemeint
ist.
Wenn
man
das
"
cadalır
"
komplett
weglässt
,
dann
bleibt
da
"
Bırakın
Mutlu
olsun
"
übrig
,
welches
man
als
kompletten
Satz
sehen
muss
.
So
würde
die
Übersetzung
"
Lasst
ihn
/
Sie
glücklich
sein
"
heißen
und
nicht
"
Hört
auf
damit
!
"
da
der
Zusammenhang
zu
"
mutlu
olsun
"
nicht
korrekt
wäre
.
Kommen
wir
zu
"
cadılar
"!
Fügen
wir
es
mal
in
den
Satz
ein
.
"
Lasst
!
(
ihr
)
Hexen
!
Ihn
/
Sie
(
kann
sich
auch
auf
die
"
Hexen
"
beziehen
)
glücklich
sein
!"
Da
jedes
mal
ein
Ausrufezeichen
dahinter
steht
,
können
wir
jetzt
mehrere
Variationen
von
möglichen
Sätzen
bilden
,
indem
wir
statt
der
Ausrufezeichen
Kommata
,
Punkt
oder
ganz
weglassen
.
Die
wahrscheinlichsten
zwei
wären
, "
Lasst
,
Ihr
Hexen
,
Ihn
/
Sie
glücklich
sein
"
oder
"
Lass
die
Hexen glücklich sein".
Ein
ganz
langer
Text
,
der
im
Grunde
nur
eines
vermitteln
soll
.
Das
ist
alles
geraten
,
da
dieses
"
Cadalır
"
in
keinem
größeren
Kontext
steht
.
Tauscht
man
nur
einen
Buchstaben
aus
,
kann
ein
Satz
einen
komplett
anderen
Sinn
ergeben
.
Beispiel
"
Nisan
"
und
"
Nişan
".
Und
dann
bleibt
einem
nur
noch
raten
ohne
Kontext
.
Das
mache
ich
nicht
.
Lg
LaVache
zur Forumseite
Nathalie23
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
kurze
Hilfe
!
Danke
:)
Ich
bin
dir
wirklich
sehr
sehr
dankbar
,
dass
du
dir
die
Zeit
-
mehrmals
-
genommen
hast
um
mir
mit
diesen
nicht
sonderlich
tollen
einzelnen
unzusammenhängenden
Wörtern
zu
helfen
!
zur Forumseite