Türkisch Lernforum
Sarahfatih
18.04.2017
Bitte
ganz
kurzen
Spruch
übersetzen
Hallo
ihr
lieben
,
Kann
jemand
bitte
diesen
Spruch
übersetzen
'
Und
manchmal
ist
das
gefährlichste
Tier
für
einen
Menschen
der
schmetterling
im
Bauch
'
Und
macht
es
in
Türkisch
überhaupt
einen
Sinn
?
Oft
klingt
es
ja
in
deutsch
gut
,
aber
nicht
in
Türkisch
Wäre
super
wenn
ihr
mir
helfen
könntet
..
Viiiielen
Dank
:)
zur Forumseite
Lavache
Moderator
.
DE
TR
EN
➤
Re:
Bitte
ganz
kurzen
Spruch
übersetzen
Ich
hole
mal
weit
aus
.
Die
Redewendung
gibt
es
eigentlich
nicht
im
türkischen
,
aber
mittlerweile
höre
ich
es
ab
zu
auch
im türkischen.
Fraglich
ist
natürlich
ob
jeder
Türke
schonmal
diesen
Begriff
gehört
hat
.
Ich
hab
ihn
einmal
in
einer
Serie
gehört
und
einmal in einer
großen
Zeitung
gelesen
.
Meine
Mutter
könnte
z
.
B
.
nichts
damit
anfangen
,
würde
eher
denken
irgend
ein
Tier
hätte
seine
Eier
in
meinen
Magen
abgelegt
.
Übersetzten
würde
ich
es
so
.
"
Ve
bazen
insan
için
en
tehlekeli
hayvan
,
karnında
uçan
kelebek
dir
"
Lg
LaVache
zur Forumseite
Sarahfatih
➤
➤
Re:
Bitte
ganz
kurzen
Spruch
übersetzen
Oh
vielen
dank
,
das
ist
ja
echt
nett
,
dass
du
so
schnell
geantwortet
hast
...
Hab
mir
fast
gedacht
,
dass
es
auf
Türkisch
nicht
so
sinnvoll
ist
:(
aber
trotzdem
vielen
Dank
:)
zur Forumseite