Fragen zur türkischen Grammatik
oase1
DE
EN
TR
19.12.2016
şimdiki
zaman
ve
geçmiş
zaman
Merhaba
,
hatte
heute
in
der
Schule
einen
Satz
in
o
.
a
.
Zeiten
zu
setzen
und
zwar
:
Betül
Türkçe
biliyor
ama
Rusça
bilmiyor
Betül
Türkçe
bildi
ama
Rusça
bilmedi
=
falsch
Richtig
=
biliyordu
ama
......
bilmiyordu
Wie
erkläre
ich
mir
das
"
yor
"
in
biliyordu
?
Vielen
Dank
im
Voraus
.
Oase
zur Forumseite
Elmo
➤
Re:
şimdiki
zaman
ve
geçmiş
zaman
Ja
,
das
ist
in
der
Tat
etwas
,
worauf
man
aufpassen
muss
.
Meine
Erklärung
(
ohne
Gewähr
): "
Bilmek
"
heißt
zwar
im
Allgemeinen
"
wissen
"
und
bezeichnet
somit
einen
länger
andauernden
Zustand
.
Es
kann
aber
auch
den
Anfangspunkt
des
Wissens
wiedergeben
,
also
z
.
B
. "
erkennen
,
daraufkommen
,
erraten
etc
."
(
Wenn
ich
etwas
erkannt
habe
,
dann
weiß
ich
es
.)
Nur
in
den
mit
-
yor
-
zusammengesetzten
Zeiten
hat
es
die
Bedeutung
"
wissen
" (
da
das
Suffix
-yor- den
Schwerpunkt
auf
die
Dauer
der
Handlung
legt
),
daher
die
Bedeutungsdifferenzierung
in der
Vergangenheit
:
Bunu
biliyordum
=
Ich
wusste
das.
Bunu
bildim
=
Ich
habe
das
erkannt
.
(
Auch
im
Deutschen
bildet
man
die
Vergangenheit
von
"
wissen
"
normalerweise
mit
dem
Imperfekt
, von "
erkennen
" mit dem
Perfekt
.)
Selam
ve
mutlu
yıllar
!
Elmo
zur Forumseite
oase1
DE
EN
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
şimdiki
zaman
ve
geçmiş
zaman
çok
teşekkür
ederim
Elmo
.
Sende
mutlu
yıllar
!
zur Forumseite