Latein Forum
libichov
EN
PT
17.10.2016
Jo
...
noch
ne
Sache
...
In
der
deutschen
Ortschronik
taucht
jetzt
im
Zusammenhang
mit
einem
Grundstücksverkauf
"
lizitando
"
auf
.
Und
in
der
Nähe
dieses
Wortes
ist
von
Lizitation
die
Rede
,
was
mit
Versteigerung
definiert
wird
.
Was
mag
nun
"
lizitando
"
bzw
. "
licitando
"
hier
bedeuten
?
Und
der
Schreiber
führt
später
diese
Formulierung
an
: "
Experientia
sufficienter
me
docuit
,
bonum
esse
procul
se
tenere
ab
officiis
puplicis
."
Was
heißt
das
wohl
?
Liebes
Danke
schon
mal
vom
Thomas
zur Forumseite
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Re:
Jo
...
licitando
bzw
.
lizitando
dürfte
bedeuten
: "
zu
versteigern
" bzw. "
soll
versteigert
werden
".
Der
Satz
bedeutet
: "
Die
Erfahrung
hat
mich
hinlänglich
gelehrt
,
dass
es
gut
ist
,
sich
von
öffentlichen
Aufgaben
/
Verpflichtungen
/
Ämtern
/
Gefälligkeiten
fernzuhalten
."
zur Forumseite
libichov
EN
PT
➤
➤
Super,
Gudrun
...
Danke
,
danke
...
den
Satz
habe
ich
,
weil
er
mich
überzeugt
,
so
in
meine
"
Begriffserläuterungen
"
reingenommen
,
d
.
h
.
mit
"
genug
"
für
"
hinlänglich
",
und
gewählt
habe ich
ansonsten
"
Ämter
".
Sag
mal
,
wäre
es
möglich
,
dass
"
licitando
"
auch
"
auf
dem
Versteigerungswege
" -
zumindest
in
etwa
-
bedeuten
könnte
?
Weil
-
nicht
weit
entfernt
davon
taucht
diese
Formulierung
auf
.
zur Forumseite
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
➤
Re:
Super
,
Gudrun
...
Der
"
Versteigerungsweg
"
ist
durchaus
möglich
,
wenn
man
in
Betracht
zieht
,
dass
das
"
o
"
am
Ende
ein
Ablativ
sein
kann
,
der
im
Deutschen
durch
adverbiale
Bestimmungen
wiedergegeben
wird
.
Zudem
pflegt
Sprachgebrauch
sich
zu
verändern
.
zur Forumseite
libichov
EN
PT
➤
➤
➤
➤
Ahja
...
Gudrun
,
du
hast
mir
echt
geholfen
,
vielen
Dank
dir
...
und
bis
zum
nächsten
Mal
...
vielleicht
ja
schon
bald
:) -
sacht
der
Thomas
zur Forumseite
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Ahja
...
:)
zur Forumseite