Portugiesisch
pastel de bacalhau
13.10.2016
Übersetzung
medizinisches
Fachwort
Hallo
,
ich
höre
die
Orthopäden
sagen
"
nur
Abrollbelastung
möglich
".
Ich
weiß
nicht
genau
was
das
bedeutet
und
ich
finde
keine
Übersetzung
dafür
in
der
portugiesischen
Sprache
.
Kann
mir
jemand
helfen
?
Danke
im
voraus
.
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re: (Verständnisfrage)
Mich
wundert
,
dass
es
heißt
"
NUR
Abrollbelastung
möglich
".
Das
Wort
"
Abrollbelastung
"
meint
ja
,
dass
ein
gewisses
Gewicht
( =
Belastung
)
auf
den
Fuß
drückt
,
wenn
man
einen
Schritt
macht
und
der
Fuß
die
Bewegung
vollzieht
vom
Aufsetzen
mit
der
Ferse
über
das
Abrollen
bis
hin
zur
Belastungsverlagerung
auf die
Zehen
.
Und
das
kann
z
.
B
.
nach
einer
Hallux
valgus
-
OP
zum
Problem
werden
.
Da
heißt
es
dann
oft
: "
KEINE
Abrollbelastung
möglich
".
Auf
Portugiesisch
müsste
man
das
vielleicht
umschreiben
: "
es
ist
nicht
möglich
,
den
Fuß
beim
Gehen
voll
zu
belasten
."
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Übersetzung
medizinisches
Fachwort
Olá
pastel
de
bacalhau
,
bem
-
vindo
aqui
!
Eu
tento
te
explicar
.
Você
anda
de
muletas
?
Não
pode
andar
sobre
o
pé
ferido
/
a
perna
ferida
!
Ande
de
muletas
e
role
o
pé
só
um
pouco
no
chão
sem
sobrecarregar
a
perna
.
Entendeu
?
As
melhoras
!
Abraço
,
bramigo
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
De
nada
!
Foi
um
prazer
poder
ajudá
-
lo
!
Tenha
um
bom
fim
de
semana
!
Abraço
,
bramigo
zur Forumseite