Hawaiianisch Forum
cloth
IT
19.09.2016
ich
trag
dich
bei
mir
oder
diesen
Satz
?
Danke
zur Forumseite
Owhyhee
.
.
➤
Re:
ich
trag
dich
bei
mir
"
hi
'
ipoi
iā
'
oe
me
a
'
u
"
So
könnte
man
es
übersetzen
,
wobei
das
Verb
sich
auf
ein
Kind
in
den
Armen
bezieht
...
:-)
LG
zur Forumseite
cloth
IT
➤
➤
Re:
ich
trag
dich
bei
mir
Danke
dir
!
Ist
i
lawe
aku
oe
me
ou
,
völlig
falsch
?
Wen
du
schreibst
wegen
dem
Kind
in
den
Armen
ist
es
falsch
wen
ich
es
auf
eine
erwachsene
Person
beziehe
?
Weisst
du
noch
die
Übersetzung
für
Im
Herzen
trage
ich
dich
...!
Danke
dir
viel
mal
!!
zur Forumseite
Owhyhee
.
.
➤
➤
➤
Re:
ich
trag
dich
bei
mir
Ja
, "
hi
'
ipoi
"
ist
eigentlich
mehr
für
ein
Kind
gedacht
.
Wen
willst
du
denn
tragen
?
Dein
Satz
ist
eigentlich
falsch
,
wobei
du
aber
wohl
das
verb
"
lawe
"
benutzen
kannst
.
Die
erste
Bedeutung
ist
jedoch
"
nehmen
&
bringen
".
Das
"
i
"
hat
im
hawaiianisch
zwischen
ca
.
10
bis
20
verschiedene
Bedeutungen
...
:-)
So
wie
du
es
am
Anfang
benutzt
hast
,
ergibt
es
keinen
Sinn
.
Das
" '
oe
"
wird
immer
mit
'
okina
davor
geschrieben
.
Ich
ist
"
au
"
und
nach
"
me
"
wird
es
zu
"
a
'
u
".
Subjekt
steht
nicht
an
richtiger
Stelle
,
ergibt
so
nicht
den
erwünschten
Sinn
.
Ich
denke
du
solltest
die
Sprache
mal
richtig
studieren
...
:-)
"
Im
Herzen
trage
ich
dich
"
habe
ich
schon
übersetzt
...
es
ist
nicht
gut
immer
alles
wörtlich
zu
übersetzen
denn
in
einer
anderen
Sprache
wird
vieles
anders
ausgedrückt
...
LG
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Respekt! (:-)
19.09.2016 21:45:55
richtig
zur Forumseite