La piazza
KACLER
IT
DE
EN
26.08.2016
Kein
Übersetzungswunsch
,
aber
das
Bedürfnis
,
dies
hier
zu
schreiben
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Italienisch
Forum
hierher
verschoben
.
zur Forumseite
KACLER
IT
DE
EN
➤
Kein
Übersetzungswunsch
,
aber
das
Bedürfnis
,
dies
hier
zu
schreiben
Ho
il
bisogno
di
dirvi
quanto
sono
scioccato
e
senza
parole
.
Scrivo
a
voi
,
perché
abbiamo
tutti
un
rapporto
speciale
con
l
'
Italia
.
Centinaia
di
morti
e
non
c
'
è
nessun
"
avversario
"
contro
il
quale
si
potrebbe
"
difendersi
".
Una
vera
e
propria
tragedia
.
Mi
mancano
le
parole
.
Spero
che
ci
sarà
presto
una
possibilità
,
almeno
per
aiutare
finanziariamente
.
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
Kein
Übersetzungswunsch
,
aber
das
Bedürfnis
,
dies
hier
zu
schreiben
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Italienisch
Forum
hierher
verschoben
.
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Kein
Übersetzungswunsch
,
aber
das
Bedürfnis
,
dies
hier
zu
schreiben
Hai
proprio
ragione
,
è
una
tragedia
.
Però
metto
il
tuo
testo
in
piazza
perché
lì
è
il
posto
per
parlare
di
tutte
le
cose
che
succedono
-
delle
cose
buone
e
belle
e
anche
di
avvenimenti
molto
tristi
.
zur Forumseite
KACLER
IT
DE
EN
➤
➤
➤
➤
Re:
Kein
Übersetzungswunsch
,
aber
das
Bedürfnis
,
dies
hier
zu
schreiben
Va
bene
Grazie
zur Forumseite