Das ist die Antwort auf Beitrag 21827400

Ungarisch

Re: (ein Mini-Beitrag)
Hallo, Friedel!
Das ist ja wirklich Angler-Latein!
Kannst du selbst Ungarisch?
Nach meiner Recherche könnte es sich bei "úszózás" um einen speziellen Schwimmer/Pose handeln, evtl. eine sog. Waggler-Pose.
Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Re: (ein Mini-Beitrag)
Vielen Dank Tamy, bin seit fast 20 Jahren jedes Jahr in Ungarn, leider sprechen meine Freunde in Ungarn zu viel deutsch, sodass mein Sprachschatz immer noch sehr gering ist. Diese Angelfachbegriffe konnte mir bisher keiner ins deutsche übersetzen. Ja bei dem ersten Wort handelt es sich offensichtlich um eine Pose, aber welche? bojlizás sind vermutlich Boilies

zur Forumseite
Re: ... NACHTRAG

So, inzwischen habe ich von einem Muttersprachler folgende Übersetzungen erhalten:

úszózás = Posenangeln
fenekezés = Grundangeln
feederezés = Feederangeln
bojlizás = Angeln mit Boilies

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Danke: Re: ... NACHTRAG
Danke, super, das hilft mir sehr. Wenn du Lust und Zeit hast, kannst du dich ja mal auf die Webseite http://www.dobogo-to.hu/ begeben und diese für mich übersetzen - nur, wenn du Bock, Lust und Zeit hast. Ist von einem ungarischen Freund, der auch gerne eine korrekte deutsche Übersetzung anbieten würde. Leider sind meine zeitlichen Ressourcen so gering, dass ich in Deutschland die ungarische Sprache nicht ausreichend erlernen kann, sonst würde ich das gerne für ihn machen. Ist ein ganz feiner Mann und seine gesamte Familie ebenfalls. Ich denke, wenn du diese Übersetzung machen würdest, wäre es sicher möglich, wenn du möchtest, dort auch mal zu Angeln. Ort ist Balatonfüred.

zur Forumseite
Re: Danke: ...
Hallo, Friedel!

Danke für dein Zutrauen! (:-))
Tatsächlich war ich aber nur hilfsbereiter "Übersetzungsmakler".
Ungarisch kann ich selbst so gut wie nicht.

Petri Heil!

zur Forumseite