Spanisch
Michi10
DE
EN
SP
28.12.2015
Bitte
um
eine
Übersetzung
In
Deutschland
gibt
es
diesen
Glücksbringer
(
Kleeblatt
)
an
Weihnachten
nicht
.
An
Neujahr
verschickt
man
verschiedene
Glücksbringer
.
Die
häufigsten
sind
Kleeblatt
,
Glücksschwein
,
Schornsteinfeger
und
Hufeisen
.
zur Forumseite
wollemaus
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Ich
versuche
...
aber
Michi
,
warte
bitte
,
ob
es
korrigiert
wird
:
En
Alemania
este
símbolo
de
buena
suerte
(
trébol
de
cuatro
hojas
)
no
se
usa
en
Navidad
.
En
el
Dia
de
Año
Nuevo
se
suelen
regalar
diferentes
símbolos
de
buena
suerte
.
Los
mas
usados
son
el
trébol
de
la
suerte
, el
cerdo
, el
deshollinador
y
la
herradura
.
Michi10
DE
EN
SP
Vielen Dank Wollemaus. Ok ich warte noch. LG
29.12.2015 05:34:09
richtig
zur Forumseite
Michi10
DE
EN
SP
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Vielen
Dank
für
die
Übersetzung
und
einen
guten
Rutsch
ins
neue
Jahr
.
Wer
kann
mir
bitte
die
Antwort
übersetzen
:
Aqui
todo
eso
tambien
lo
ven
como
de
buena
suerte
,
pero
el
destornillador
no
,
te
deseo
un
feliz
ano
lleno
de
prosperidad
y
mucha
salud…
Que
la
pases
muy
bien
con
toda
tu
familia
.
zur Forumseite
wollemaus
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Eigentlich
hätte
der
Übersichtlichkeit
halber
eine
neue
Anfrage
besser
einen
eigenen
Beitrag
bekommen
.
Aber
weil
ich
sowieso
grad
noch
am
PC
bin
,
mache
ich
das
auch
noch
schnell
und
wünsche
dir
bei
der
Gelegenheit
auch
einen
guten
Rutsch
!
Auch
hier
sieht
man
das
alles
als
glücksbringend
,
den
Schornsteinfeger
allerdings
nicht
.
Ich
wünsche
dir
ein
glückliches
Jahr
voller
Wohlstand
und
mit
viel
Gesundheit
...
Lass
es
dir
gut
gehen
mit
deiner
ganzen
Familie
.
zur Forumseite
Michi10
DE
EN
SP
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
eine
Übersetzung
Ganz
herzlichen
Dank
wollemaus
und
ich
wünsche
Dir
ein
gutes
und
gesundes
neues
Jahr
.
Ja
wäre
mit
einem
neuen
Beitrag
besser
gewesen
.
zur Forumseite