Das ist die Antwort auf Beitrag
21827378
Spanisch
wollemaus
.
EN
DE
SP
IT
26.12.2015
Re:
Feliz
Navidad
...
Mhm
...
bei
"
tiene
"
fehlt
das
"
s
"
und
"
pasó
"
ist
ja
eigentlich
3
.
Pers
.
Singular
.
Aus
dem
Kontext
der
bisherigen
Übersetzungen
ist
es
zwar
nicht
verständlich
,
aber
nach
den
gewählten
Verben
könnte
hier
von
einer
dritten
Person
die
Rede
sein
.
Also
: "
Wie
gut
,
dass
er
/
sie
Besuch
hat
, er/sie hat
Weihnachten
hier
verbracht
..."
-
oder
?
Ach
,
vermutlich
hat
sich
der
Verfasser
einfach
verschrieben
...
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re: ...
Hi
Wollemaus
!
Katzen
sind
doch
die
besseren
Detektive
!
(:-))
wollemaus
.
EN
DE
SP
IT
Es un poco raro.... Hoffen wir, dass Michi10 versteht, welche Variante richtig ist.....
26.12.2015 18:21:40
richtig
zur Forumseite
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
➤
Re: ...
¡Hola
!
Efectivamente
,
en
"
tiene
"
falta
una
"
s
".
El
otro
párrafo
: "
pasó
la
Navidad
aquí
",
se
entiende
"
pasé
",
en
respuesta
a
la
pregunta
de
Michi
.
En
el
texto
al
que
se
hace
referencia
no
se
habla
de
una
tercera
persona
.
Saludos
Jordi
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re: ...
Danke
,
Jordi
!
Und
ich
wünsche
dir
alles
Gute
für
'
s
Neue
Jahr
!
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
➤
➤
➤
Re: ...
Gracias
Tamy
.
Dir
auch
einen
guten
Rutsch
ins
neue
Jahr
!
¡Feliz
año
nuevo
!
Saludos
Jordi
zur Forumseite
Michi10
DE
EN
SP
➤
➤
➤
➤
Re: ...
Zunächst
vielen
Dank
an
alle
!
Ich
habe
den
Text
richtig
wiedergegeben
.
So
wie
Tamy
es
übersetzt
hat
,
verstehe
ich
es.
Ich
hatte
es
erst
in
Deutsch
erhalten
.
Dies
war
mit
einem
Übersetzungsprogramm
übersetzt
,
und
ergab
für
mich
keinen
Sinn
.
Deshalb
hatte
ich
noch
um
den
spanischen
Text
gebeten
.
Mit
der
Frau
bin
ich
per
Du
.
Vielleicht
wurde
es
in
Eile
geschrieben
.
Viele
Grüße
,
Michi
wollemaus
.
EN
DE
SP
IT
Ok... danke, dass du die Sache aufgeklärt hast!
27.12.2015 17:18:34
richtig
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re: ...
Danke
für
die
Info
,
Michi
!
zur Forumseite