ich habe für einen Satz 2 verschiedene Übersetzungen, und auch wenn ich denke, die eine dürfte richtiger sein als die andere, würde mich interessieren, was Menschen dazu sagen, die sich wirklich auskennen.
Im Sinne von: Es gibt immer auch eine andere Möglichkeit, etwas zu tun, als die herkömmliche, altbekannte.
Beide Übersetzungen müssten dem englischen "There ist another way" oder auch "there are other possibilities" entsprechen.
Es geht mir also nicht um eine Wort-für-Wort-Übersetzung von "Es geht auch anders", sondern es sollte ein Satz rauskommen, der auch idiomatisch auf irisch Sinn macht.