Urdu Übersetzungsforum
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
30.06.2015
Antwort
auf
Catlakseys
Anfrage
Die
Anfrage
:
kese
ho
?
ph
na
karna
wese
ap
se
chumi
lene
ko
dil
kiya
to
sms
kia
.
me
sabak
par
rahi
thi
muje
ap
ki
bell
ka
pata
nhi
chala
.
Die
Antwort
von
Rahul
(
Mumbai
):
'
How
are
you
?
Don
'
t
worry
(,)
I
felt
like
kissing
you
so
I
sent
you
an
SMS
. I
was
reading
a
lesson
(,) I
did
not
hear
your
bell
.
'
ph
'
sounds
like
it
'
s
short
for
'
phikar
',
which
means
concern
or
care
.
I
'
m
not
sure
what
the
final
sentence
(
fragment
)
means
,
it
sounds
to
be
in
a
school
/
college
context
.
Anmerkung
von
mir
:
Vielleicht
ist
mit
'
bell
'
ja
auch
das
Anläuten
mittels
Telefon
gemeint
.
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
catlaksey
TR
➤
Re:
Antwort
auf
Catlakseys
Anfrage
Tamy
vielen
vielen
dank
du
bist
immer
meine
Rettung
.
Machs
gut
bis
dann
:)
und
danke
an
den
übersetzer
/
in
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Ja, hat mich auch gefreut, dass es geklappt hat!
30.06.2015 23:06:32
richtig
zur Forumseite