Finnisch
Ted
IT
FR
SE
FI
EN
15.05.2015
Kann
mir
jemand
helfen
?
Ich
versuche
,
einen
Liedtext
ins
Deutsche
zu
übersetzen
und
scheitere
an
dem
Satz
Yksi
malja
on
tyhjentämättä
".
Ich
würde
das
so
übersetzen
:
Ein
Schluck
ist
kein
Austrinken
.
Probleme
bereitet
mir
allerdings
die
Endung
-
mättä
.
Aus
dem
Zusammenhang
schließe
ich
,
dass
das
so
in
etwa
"
kein
"
bedeutet
.
Meine
Fragen
:
Ist
das
richtig
und
gibt
es
irgendwo
ein
Verzeichnis
von
Endungen
,
die
den
Wortsinn
verändern
,
mit
Übersetzung
?
Im
Großwörterbuch
vom
WSOY
-
Verlag
habe
ich
nichts
gefunden
.
Für
Hilfe
wäre
ich
sehr
dankbar
.
zur Forumseite
tarita
.
DE
FI
FR
SE
NL
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
jemand
helfen
?
Der
Satz
bedeutet
auf
Deutsch
so
was
wie
"
Eine
Schale
ist
noch
nicht
ausgetrunken
".
Für
-
mättä
wirdst
du
keinen
Wörterbucheintrag
finden
,
denn
es
handelt
sich
um
den
3
.
Infinitiv
im
Abessiv
.
Am
besten
in
einem
Grammatikbuch
nachschaeun
.
zur Forumseite
Ted
IT
FR
SE
FI
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Kann
mir
jemand
helfen
?
Ich
merke
,
ich
muss
noch
viel
lernen
.
Herzlichen
Dank
für
die
Hilfe
.
zur Forumseite