Das ist die Antwort auf Beitrag
21823834
Französisch
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
20.04.2015
Re:
Verzweifelte
Mama
braucht
Hilfe
Sooo
schlecht
schaut
'
s
gar
nicht
aus
...
Ein
paar
Hinweise
:
1
)
Clement
Mathieu
et
son
classe
>
...
et
SA
classe
.
(
Anders
als
im
Deutschen
richtet
sich
das
Possessivpronomen
nach
dem
Geschlecht
des
Besitz
-
Objekts
.
'
classe
'
ist
feminin
,
daher
'
sa
classe').
2
)
Au
début
la
classe
est
affreux
,
haut
et
méchant
.
>
'
haut
' =
laut
;
im
Deutschen
kann
man
das
so
sagen
, "
die
Klasse
ist
laut",
m
.
W
.
aber
nicht
im
Französischen
als
wörtliche
Übersetzung
.
-
Vorschlag
:
Au
début
la
classe
est
affrEUSE
(
feminine
Form
!) .
Les
élèves
font
beaucoup
de
bruit
et
se
comportent
méchamment
.
( =
adverbiale
Form
von
méchant
).
Also
:
Die
Schüler
machen
viel
Lärm
und
verhalten
sich
bösartig
.
3
)
est
la
mieux
choral
>
mieux (=
beste
)
ist
Adverb
!
Hier
braucht
es
für
'
beste
"
aber
das
Adjektiv
(
in
der
femininen
Form
),
also
: ...
4
)
Il
ya
>
Il
y
a
5
)
Le
personnage
principal
est
Clement
Mathieu
.
>
Der
Satz
ist
ein
bisschen
mager
.
Vielleicht
noch
etwas
ergänzen
, "
der
Lehrer
der
Klasse
"
oder
so
...
6
)
Il
ya
plein
de
mots
>
il
y
a
=
es
gibt
.
Das
passt
hier
nicht
.
>
Vorschlag
:
Malheureusement
,
le
film
est
plein
de
mots
que
je
ne
comprends
pas
encore
.
(
Leider
ist
der
Film
voller
Worte
,
die
ich
noch
nicht
verstehe
.)
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite