Türkisch Lernforum
miniconny
20.03.2015
Könnte
das
jemand
übersetzen
,
ich
stoße
ein
etwas
an
meine
sprachlichen
Grenzen
;)
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Hier
ist
die
Teestube
Forum
hierher
verschoben
.
zur Forumseite
miniconny
➤
Könnte
das
jemand
übersetzen
,
ich
stoße
ein
etwas
an
meine
sprachlichen
Grenzen
;)
Lies
das
,
bitte
,
ich
hab
es
extra
übersetzen
lassen
.
Ich
mag
Dich
,
ich
mag
dich
so
sehr
!
Deshalb
,
weil
du
dich
nicht
wie
die
anderen
Menschen
für
andere
Menschen
verstellst
.
Du
spielst
niemanden
etwas
was
vor
!
Du
bist
"
echt
".
Deine
eigene
Art
,
gefällt
mir
sehr
.
Ich
hasse
es
,
wenn
sich
Menschen
für
andere
verstellen
,
nur
um
ihnen
besser
zu
gefallen
.
Das
ist
aber
quatsch
.
V
**
du
bist
wie
du bist,
und
ich
hab
dich
in
meinen
Träumen
!
Ich
werde
Mitte
April
nach
Didim
-
Altikum
kommen
,
komm
...
oder
komm
nicht
...
ich
will
dich
wirklich
nicht
bedrängen
!
Mach
was
du
willst
.
Du
weißt
ich
komme
gut
mit
mir
allein
zurecht
.
Ich
mag
dich
wirklich
,
du
bist
wirklich
in
meinem
Herz
gelandet
!
Akzeptiere
es
!
Ich
würde
einen
Teufel
tun
,
um
dich
ändern
zu
wollen
...
Das
ist
alles
,
was
ich
Dir
noch
sagen
wollte
.
##
#
danke
euch
vielmals
<3
zur Forumseite
Betty.
.
TR
➤
➤
Re:
Könnte
das
jemand
übersetzen
,
ich
stoße
ein
etwas
an
meine
sprachlichen
Grenzen
;)
Bunu
lütfen
oku
.
Ben
bunu
bilhassa
senin
icin
tercüme
ettim
.
(
Ich
mag
dich
gibst
nicht
,
nur
ich
liebe
dich).
Sen
seviyorum
,
seni
cok
seviyorum.
Cünkü
baska
insanlarla
sahte
tavir
takinmiyorsun
.
Oyun
oynamiyorsun
.
Sen
"
sahisin
".
Özelliklerin
hosuma
gidiyor
.
Birine
kendini
begendirmek
icin
sahte
tavirlar
kullanmaktan
nefret
ederim
.
Bu
sacma
bir
sey
.
V
...
sen
oldugun
gibisin
ve
hayallerimdesin
.
Ben
nisanin
ortasinda
Didim
-
Altinkuma
gelecegim
....
gel
veya
gelme
...
seni
sik
bogaz
etmek
istemiyorum
.
Ne
istiyorsan
onu
yap
.
Biliyorsun
ben
yalniz
da
kalabilirim
.
Ben
seni
gercekten
seviyorum
(
oder
du
gefällst
mir
:
sen
hosuma
gidiyorsun
),
kalbimde
gercekten
yerin
var
.
Bunu
Kabul
et
.
Ben
seni
asla
degistirmek
istemem
..
Sana
diyeceklerim
bu
Kadar
.
Statt
"
ich
liebe
dich
"
kannst
du
auch
: "
Du
gefällst
mir
"
sagen
:
sen
hosuma
gidiyorsun
=
du
gefällst
mir
sen
cok
hosuma
gidiyorsun
=
du
gefällst
mir
sehr
Es
wäre
noch
nett
,
wenn
ein
Admin
das
ganze
ins
Ü
-
Forum
verschieben
könnte
.
Danke
...
zur Forumseite
miniconny
➤
➤
➤
Re:
Könnte
das
jemand
übersetzen
,
ich
stoße
ein
etwas
an
meine
sprachlichen
Grenzen
;)
Danke
:)
zur Forumseite