(20) La deuxième phase … > Dans la deuxième partie de l'expérimentation (‘tentative’ sagt man z.B. im Zusammenhang mit ‘versuchtem Mord’ = tentative de meurtre)
Mir gefällt für (Versuchs-)Aufbau besser: ¨la configuration > la configuration était modifiée un peu.
(22) De la box [ ‚box‘ ist maskulin!] à quelle les chiens se situaient il pouvait [das ist fälschlich im Singular!] changé [hier: Infinitiv!] très simplement [besser: facilement] à une autre box.
(23) Maintenant il reçoit [doppelt falsch: Singular + Präsens, statt imparfait] encore des décharges électriques.
(24) Le première [es braucht hier die maskuline Form!] groupe des [de statt: des] chiens trouvait un truc très vitement [> vite; Anm.: ‚un truc‘ besser ans Ende vom Satz]
(28) … bien que ces chiens a réagi [fälschlich Singular; warum passé composé statt wie sonst Imparfait?] plus lentement.
réagissaient plus lentement.