Das ist die Antwort auf Beitrag
21821712
Portugiesisch
Belavista
EN
28.01.2015
Re:
verschätzen
enganar
bedeutet
täuschen
,
das
trifft
für
verschätzen
nicht
zu
.
nimm
"
errar
"
das
passt
besser
.
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
verschätzen
Hallo
Belavista
!
Es
geht
nicht
um
'
enganar
' ,
sondern
um 'enganar-
se
'.
Das
ist
nach
meiner
Meinung
in
diesem
Zusammenhang
möglich
.
http
://
de
.
pons
.
com
/
%C3%BCbersetzung
?
q
=
enganar
&
l
=
dept
&
in
=&
lf
=de
Ciao
,
Tamy
.
bramigo
.
.
DE
PT
04.02.2015 20:10:55
brillant
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
verschätzen
Hallo
Belavista
,
das
ist
völlig
richtig
,
was
Tamy
geschrieben
hat
.
Zwei
Beispiele
(
BP
)
dafür
:
ich
habe
mich
in
der
Entfernung
verschätzt
=
eu
me
enganei
em
relação
à
distância
ich
habe
mich
in
der
Menge
verschätzt
=
eu
me
enganei
em
relação
à
quantidade
Gruß
,
bramigo
zur Forumseite